получить свой кофе.
– Ты у меня не только кофе получишь, – огрызнулся тот, которого в сорок девять лет уже называли Старый. Он и чувствовал себя стариком. Но всё же неохотно поднялся со скрипучего сиденья и принялся подогревать воду в кастрюле на переносной газовой горелке. Он был выше ростом и хитрее сообщника. На этом его преимущества перед Счастливчиком и заканчивались. Ввязываться с ним в драку было опасно. Широкие плечи и объёмная мускулатура Счастливчика не оставляли Горбуну шансов.
Этот паренёк на полном серьёзе думал, что поймал удачу за хвост, чем сильно раздражал его. Всё чаще в голову приходили разные нехорошие мысли. И всякий раз он одёргивал себя за отсутствие терпения. В одиночку ему с делом не справиться. Ума у Счастливчика нет, один гонор. Зато в смелости, или точнее дурости, ему нельзя было отказать.
Когда им удастся провернуть задуманное, тогда можно будет избавиться от этого чересчур самоуверенного проныры. Несмотря на то обстоятельство, что этот малый приходился сыном его давно помершего в тюрьме товарища, когда придёт время, рука его будет тверда как камень.
Он залил кипятком растворимый кофе, бросил в него три куска прессованного сахара и протянул дымящуюся кружку Счастливчику. Несмотря на худой корпус и неизбежные в связи с этим сквозняки, в салоне запахло чем-то похожим на кофе.
Не успел тот сделать глоток, как на горизонте показалась одинокая женская фигура. Счастливчик схватил лежащую на панели помятую тетрадь, посмотрел на часы, затем на записи.
– Моя любовь сегодня пришла раньше на целых одиннадцать минут, – констатировал он.
Полная зрелая женщина с причёской а-ля Алла Пугачёва подошла к служебному входу в отделение Южного банка. Огляделась и, удостоверившись, что рядом нет ни души, открыла массивную металлическую дверь. Начался отсчёт. Меньше чем за минуту ей предстояло ввести правильный код на сигнализации. И каждый рабочий день она набирала правильные цифры.
– Просто запиши время, чёртов извращенец.
Счастливчик взял карандаш, поставил дату и время.
– Нет ничего ужасного, что мне нравятся женщины постарше, – сказал он. – Ты злишься, потому что завидуешь мне.
– О чём это ты?
– Женщины на тебя уже не смотрят. А вот я ещё смогу обслужить сотню другую, пока не превращусь в брюзжащую развалину навроде тебя.
– Следи за языком, малыш, – всего лишь сказал Горбун, хотя глаза его пылали от злости, – и занимайся своим делом.
Счастливчик предпочёл не лезть на рожон.
– И к какому варианту ты склоняешься?
Горбун не стал ходить вокруг да около. Ему порядком надоело затянувшееся дежурство с восхода и до заката. Всё, что было необходимо, они уже выяснили.
– Инкассаторы, – коротко ответил он.
– Это означает убийство.
– Если придётся, Счастливчик. Если придётся. Я не меньше тебя устал от жизни впроголодь и готов рисковать.
– А свидетели? Ты видел, сколько людей толпится