Роберт Маккаммон

Зов ночной птицы


Скачать книгу

И что можно сказать о ней на этом основании?

      – Что она стремится хоть в чем-то сама себя контролировать. Или как минимум не желает, чтобы ее во всем контролировал Бидвелл.

      – Хм…

      Вудворд вновь зашагал на запад по улице Правды; Мэтью держался рядом с ним. Хотя запустение по-прежнему бросалось в глаза, кое-какая жизнь в поселке все же присутствовала. Далеко впереди две женщины перешли через улицу; одна из них несла большую корзину. Проехал мужчина на повозке, груженной тюками сена и несколькими бочками.

      – Мне хотелось бы знать, – произнес судья, – что за секреты ты обсуждал с миссис Неттлз.

      – Сэр?

      – Ты можешь изображать невинное изумление перед кем угодно, но не передо мной. Я слишком хорошо тебя знаю. В такой день, как сегодня, ты ни за что не стал бы валяться в постели дольше обычного. Я скорее могу допустить, что ты встал пораньше, весь в нетерпении. Итак, объясни мне, почему миссис Неттлз не сказала о вашей беседе Бидвеллу?

      – Я… обещал ей сохранить этот разговор в тайне.

      Вудворд опять резко остановился и на сей раз направил на Мэтью более пристальный взгляд.

      – Если это касается миссис Ховарт, я должен быть проинформирован. Если на то пошло, будучи моим секретарем, ты обязан предоставлять мне всю важную информацию.

      – Да, сэр, мне это известно. Однако…

      – Обещай ей все, что угодно, – сказал Вудворд, – но расскажи мне то, что я должен знать.

      – Она просила меня не проболтаться мистеру Бидвеллу.

      – Что ж, это и я могу ей гарантировать. А теперь выкладывай.

      – Говоря вкратце, она попросила, чтобы мы с вами подошли к этому делу без предубеждения. Она уверена, что миссис Ховарт была обвинена ложно.

      – А она сообщила, на чем основана ее уверенность?

      – Нет, сэр. Она лишь высказала опасение, что наш разум будет отравлен.

      Вудворд перевел взгляд на примыкавший к улице Правды лужок, где паслись несколько коров. На бобовом поле женщина в соломенной шляпе занималась прополкой, в то время как ее муж приколачивал дранку на крыше дома. Рядом, по другую сторону жердевой ограды, стоял покинутый жильцами дом, поле за которым превратилось в болото, заросшее сорняками и мелким кустарником. На крыше этого дома сидели три вороны. Небось, дожидаются бегства соседей, подумал он.

      – Ты ведь понимаешь, – произнес он вполголоса, – что, если Рейчел Ховарт – на самом деле ведьма, она может подчинить своему влиянию кого угодно.

      – Миссис Неттлз просила меня ничего не говорить Бидвеллу как раз потому, что он может счесть ее попавшей под такое влияние.

      – Хм… – Вудворд задумался. – Отрава может быть поднесена нам в разных чашах, Мэтью. Надо с осторожностью относиться к любой, из какой бы ты ни решился отпить. Ладно, идем дальше.

      Они продолжили путь.

      – А как тебе история Ноулза? – чуть погодя поинтересовался судья.

      – Вранье. Он просто хочет выбраться из тюрьмы.

      – А дьявольские метки на теле женщины?

      – Неубедительно, –