Гомер

Илиада. Сокращённая версия


Скачать книгу

только сильней их озлобил.

      Видимо, злым был тот год и тот день, как и лук я, и стрелы

      210 В доме родном со столба снял, решившись в веселую Трою

      Войско к троянцам вести, угождая Приамову сыну…»

      Пандару быстро Эней, предводитель троян, возражает:

      «Не говори так, мой друг Ликаонид! Не будет иначе

      Прежде, чем мы ни войдём в колесницу вдвоём и, напротив

      220 Встав перед мужем, его ни проверим оружием нашим.

      Быстро идём же ко мне, ты войдёшь на мою колесницу…

      Ну, так идём же скорей; ты и бич, и блестящие вожжи,

      В руки возьмёшь, ну а я с колесницы сойду, чтоб сразиться.

      Или врага принимай на себя, я ж останусь с конями».

      Быстро Энею в ответ говорил славный сын Ликаонов:

      230 «Лучше уж вожжи держи ты, и сам правь своими конями:

      Прытче они понесут колесницу с привычным возницей,

      Если мы вдруг побежим перед мощным Тидеевым сыном…

      Я же, как он налетит, изостренным копьем его встречу».

      Так сговорились. Вдвоём на блистательной встав колеснице,

      240 На Диомеда они вскачь пустили коней быстроногих.

      Тут усмотрел их Сфенел, знаменитейший сын Капанея;

      Сразу крылатую речь устремляет он к сыну Тидея:

      «Храбрый Тидид Диомед! О, мой друг, драгоценнейший сердцу!

      Вижу могучих мужей, налетающих биться с тобою!..

      Встань в колесницу, назад мы отступим; ты так не свирепствуй,

      250 Между передних дерясь: жизнь тогда ты свою не погубишь!»

      Грозно взглянув на него, отвечал Диомед нестрашимый:

      «Смолкни! О бегстве молчи! И к нему ты меня не преклонишь!..

      255 Даже не хочется мне в колесницу всходить; так, как видишь,

      Пеш против них я иду; трепетать не велит мне Афина…

      260 Ежели мудрая мне Тритогения славу дарует

      Этих двоих поразить, то своих ты коней быстроногих

      Здесь удержи, затянув вожжи им за скобу колесницы;

      Сам, не забудь, Капанид, на коней ты Энеевых бросься

      И от троян их гони к ополчениям храбрых данаев.

      265 Кони его из коней той породы, которой Кронион

      Тросу за сына его заплатил, за юнца Ганимеда;

      Лучших коней ты нигде не найдёшь под авророй и солнцем…

      Если коней тех возьмём, то стяжаем великую славу!»

      А в это время, пока совещались герои взаимно,

      275 Близко враги принеслись, погоняя коней своих бурных.

      Первым блистательный сын Ликаонов воскликнул Тидиду:

      «Пламенный сердцем Тидид, сын Тидея воинственный, славный!

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQH/2wBDAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEB