Милли Джонсон

Рождество каждый день


Скачать книгу

так надолго.

      – В чем дело?

      – Помнишь, вчера вечером мы говорили, что проснемся рядом с зелеными полями и чистыми дорогами?

      – Да.

      – Ну, у нас не вышло. Мы проснулись в чертовой Нарнии.

      Чарли поднялся с кровати и подошел к окну. Робин не шутил. Снег все еще падал мягкими хлопьями. Мрачная середина зимы.

      – Что мы будем делать? – спросил Чарли.

      – Ты думаешь, у нас есть выбор, Чарльз? Мы должны оставаться на месте. Может быть – надеюсь – мы поедем в Шотландию сегодня вечером или даже утром, если дороги почистят.

      Это было очень большое «если», судя по этой сцене.

      – Я готов позавтракать, а ты? – сказал Чарли. – Я проголодался.

      – Ты ешь больше, чем голодная лошадь.

      – Я мог бы приговорить один из тех пирогов с мясом.

      – Холестерин, Чарли!

      – Надеюсь, ни в одном из шкафов нет коробки с отрубями. Меня тошнит от одного их вида. Я съел их столько, что начинаю хрустеть при каждом движении.

      Робин открыл рот, чтобы похвалить отруби, но сдался, увидев, как Чарли обиженно скривил губы.

      – Тогда пойдем и найдем что-нибудь другое, что удовлетворит твой аппетит. Топ-топ, капитан, – сказал он.

      Джек уже спустился и разводил огонь. В гостиной царила прохлада, потому что огромные железные радиаторы не давали достаточно тепла. Их нужно было либо прочистить, либо побить молотком.

      – Доброе утро, – бодро поприветствовал его Чарли. – Хорошо спалось, а, Джек?

      – Да, действительно. Как убитый, – последовал ответ.

      – Ты, кажется, удивлен этим, – сказал Чарли с легким смешком.

      – Я плохо сплю в чужих постелях, – объяснил Джек.

      Обычно он был в отеле либо накануне, либо после встречи, и мысли крутились в его голове. Здесь он не мог добраться до телефонной линии или электронной почты; отрезанный от мира бизнеса, отрезанный от мира всего, его мозг воспользовался редкой возможностью отключить питание и отдохнул.

      – А вы двое? – спросил Джек у Чарли и Робина.

      – Отлично. – Чарли ответил за них обоих. – Дрыхли без задних ног.

      – И душ тоже хорош, – добавил Робин. – Кто бы мог подумать, что такая маленькая головка сможет дать такой мощный напор воды? Меня будто побили.

      – Да, лучше, чем я ожидал, – ответил Джек, у которого были примерно такие же мысли.

      – Слава богу, ты разводишь огонь, – сказал Чарли. – Здесь не очень тепло, правда?

      Робин смахнул со спинки одного из стульев покрывало и накинул его на плечи Чарли.

      – Вот, это подойдет, пока пламя не разгорится.

      – О, Робин, ты так суетишься, – сказал Чарли, посмеиваясь.

      – Но ведь это неплохо, правда? Я бы предпочел, чтобы люди думали, что я забочусь о тебе больше, чем о твоих деньгах, – бросил Робин в ответ.

      – Как скажешь.

      – Как ты смеешь, Чарльз Глейзер.

      – Ха. Извини, что мы поссорились у тебя на глазах, Джек.

      «Это не было ссорой», – подумал Джек. Он видел ссоры между людьми, которые, вроде как, любили друг друга, но это выглядело иначе. Крики, обвинения,