Софи Касенс

Через год в это же время


Скачать книгу

стал укладывать пироги и наклеивать этикетки.

      – Пахнет восхитительно, – заявил он, медленно вдыхая запах, исходивший от одной из коробок в его руках. – Что там такое?

      – Пирог с мясом, тушенным в пиве «Гиннесс», – сообщила Лейла, подавая ему наклейку. – А здесь с курицей и овощами. Эти два – наши самые популярные.

      – Мне казалось, мы их называем «Стейк Джилленхол» и «Чик Джаггер», – напомнила ей Минни.

      – Нет, – качнула головой Лейла. – Никому из наших постоянных заказчиков эти названия не нравятся.

      Квинн засмеялся, поднося коробку к носу:

      – Никогда не нюхал ничего более аппетитного.

      – Не вытяните из них весь запах! – предостерегла его Лейла. – Это наши лучшие изделия!

      – Они так хорошо пахнут из-за слоеного теста на сливочном масле, – пояснила Бев. – Секретный рецепт Минни.

      – Никаких секретов, Бев, это просто сливочное масло, – рассмеялась Минни. – С ним все получается великолепно.

      – Да, все, – подтвердила Флер, мягко поглаживая средним пальцем нижнюю губу.

      Минни уставилась на нее. Лейла отодвинула Флер с дороги, взяв за плечи, а потом подтолкнула Минни и Квинна к двери:

      – Ладно, вам, ребята, пора уходить. Уверена, вам есть о чем поговорить, ну знаете, о событиях первого января.

      Они с Беверли тоже вышли к машине, чтобы помочь уложить последние коробки в багажник.

      – Чтоб мне провалиться! – воскликнула Бев. – Люди подумают, что они слишком много нам платят!

      – Или что это по-настоящему классные пироги, – возразила Лейла, открывая перед Минни дверь с пассажирской стороны.

      А захлопнув ее, она наклонилась и одними губами произнесла через стекло: «Двойняшки» – и пальцами изобразила сердечко.

      Квинн ввел в навигатор первый адрес. Минни неловко сидела, подсунув под себя руки, стараясь не касаться роскошной кремовой кожи.

      – И как это ты додумался до «бентли»? Вознаграждение за что-то? – Квинн расхохотался, и Минни почувствовала, что краснеет. – Извини, сама не знаю, зачем это сказала.

      Минни осторожно посмотрела на Квинна, когда тот включил зажигание и отъехал от тротуара. Когда Квинн улыбался, у его глаз веером разбегались тонкие морщинки. А когда он не улыбался, часть этих морщинок упорно держалась на месте, словно зная, что вскоре они снова понадобятся, так что и смысла не было исчезать. И в его лице было нечто такое теплое и знакомое… хотя Минни и не могла бы объяснить, что это такое.

      – Это все моя мать. Я бы сам не выбрал такую машину, но ей не нравится садиться за руль других марок, вот она и подарила мне такую же, – пояснил Квинн, немного наклонил голову набок и быстро почесал шею.

      – А моя мама подарила мне на день рождения термометр для мяса, – сказала Минни.

      – А отец вручил мне банковскую карту со словами: «Счастливого тридцать третьего дня рождения!» – добавил Квинн.

      – Я бы не отказалась от машины и карты даже при ошибке в дате.

      Минни слегка покачивалась, сидя на собственных ладонях; ее переполняла необъяснимая кипучая