Натали Васильева

Сапфир раздора. Шестеро в огне


Скачать книгу

Фёдор! Или лучше Феодо́р! На французский манер. Возможен ещё вариант Теодор, кстати, в переводе с греческого – «подаренный Богом»!

      – О, Фёдор, как поэтично это звучит!

      – М-да, для кого-то я могу оказаться, действительно, бесценным подарком… – мечтательно произнёс Фёдор.

      Начальством гипермаркета не особо приветствовалось, когда продавцы-консультанты отходили от своего прямого должностного функционала, разговаривали по мобильному телефону или обделяли вниманием потенциальных покупателей. Поэтому Луиза стала беспокоиться, немного нервничать и озираться по сторонам.

      – Вы во сколько заканчиваете работу сегодня? – сориентировался в ситуации Фёдор.

      – Через час. В 15:00 заканчивается моя смена.

      – Тогда мы сделаем таким образом: вы идите и несите людям праздник, а я поброжу по торговому центру и ровно в 15:00 буду ждать вас у главного выхода! Договорились?

      Луиза радостно кивнула.

      – Вот и ладненько, – Фёдор бодро зашагал к выходу. И на этот раз точно по направлению к нему.

                                             * * *

      Увидев сверкающий внедорожник, дверцу которого открыл перед ней Фёдор, Луиза несколько смутилась: она, собираясь сегодня рано утром на работу, надела простенький ситцевый сарафанчик и особенно не заморачивалась насчёт обуви – надела самые обычные босоножки-сабо. Приходя на работу, девочки переодевались в одежду, напоминающую униформу: в осенне-зимнее время корпоративным дресс-кодом предусматривалась черная или тёмно-синяя водолазка и тёмные брюки. Такой Total black look завершался тёмной и удобной, но стильной обувью. В летнее же время предполагалось, что девушки работают, несмотря на хорошее кондиционирование, в светлых форменных рубашках и темных юбочках. Обувь – та же, удобные туфли тёмного цвета.

      Поймав себя на мысли, что для поездки на таком шикарном автомобиле требуется соответствующий образ, Луиза растерялась и расстроилась одновременно.

      Фёдор уловил эту резкую перемену настроения Луизы и по тому, каким взглядом она окинула свои ступни и подол сарафанчика, примерно сориентировался в причине её колебаний.

      – Луизочка, ведь я могу обращаться к вам так? Так вот, Луизочка, вы – само очарование! И не надо так смущаться! Смелее, прошу вас, присаживайтесь!

      Подбодрённая словами Фёдора и его комплиментами, Луиза начала карабкаться на пассажирское сиденье и от своей неловкости опять густо покраснела.

      «Какая прелесть!.. Этот ситчик, эта корзиночка цветов, эдакий новый и свежий образ деревенской пастушки с французских гравюр. Весьма премиленько! Такая будет всё время заглядывать в рот в ожидании каждого произнесённого мной слова. Чудесно, просто чудесно!» – и с этой мыслью Фёдор захлопнул дверцу со стороны Луизы, обошёл машину против часовой стрелки, таким образом, чтобы Луиза могла лицезреть весь его путь до водительского места. С важным видом, чуть слышно насвистывая что-то себе под нос, уселся за руль,