Джуд Деверо

Маскарад под луной


Скачать книгу

с похищенной книгой.

      – Нет, – твердо произнесла она. – Я только хочу знать, кому принадлежит серебристый «БМВ» на стоянке?

      Молодой человек открыл было рот, собираясь что-то сказать, но его опередила женщина, сидевшая за барной стойкой:

      – Видите вон того парня в голубой рубашке?

      – Это он? – воинственно спросила Софи.

      – Да, – подтвердила женщина.

      – Миссис Гарленд, – робко вмешался бармен, – не думаю…

      – Можете мне поверить, – продолжала женщина, обращаясь к Софи, – этот тип настоящий выродок. Думает, что умнее его никого нет. Хорошо бы сбить с него спесь. Я не прочь взглянуть, как кто-нибудь одернет мерзавца.

      Коротко кивнув в ответ, Софи направилась к столику. Владелец злополучного «БМВ» сидел к ней спиной, опустив голову. Двое его соседей смотрели на нее с явным интересом. Не обращая на них внимания, Софи обошла столик и встала перед своим обидчиком.

      Как ни странно, тот оказался редкостным красавцем, хотя выглядел усталым и подавленным. В душе Софи невольно шевельнулась жалость, но в следующий миг лицо незнакомца исказила брюзгливая гримаса. Он будто ждал, что девушка вот-вот о чем-то попросит. Этот взгляд привел Софи в бешенство. Она хотела ограничиться суровой отповедью, высказать все, что думает. Но негодяй смотрел на нее как на… досадную обузу. И этого Софи не могла стерпеть. Кем он себя возомнил, черт возьми? Софи перестала быть чьей-то обузой уже в шестнадцать лет, впервые в жизни устроившись на работу. Она всегда гордилась своей независимостью.

      – Я могу вам чем-то помочь? – В низком звучном голосе мужчины слышалось подозрение, словно он боялся, что Софи потребует от него чего-то ужасного.

      – Вы водите «БМВ»?

      Красавчик кивнул, глядя на Софи с тем же угрюмым, напряженным выражением.

      Поддавшись внезапному порыву, сама не сознавая, что делает, Софи схватила со стола кувшин с пивом и вылила мужчине на голову. Не опрокинула одним резким движением, а неспешно опорожнила, как наливают из чайника в кружку кипяток. Когда холодное пиво потекло у красавчика по лицу, все разговоры в закусочной разом стихли. Замолчал даже музыкальный автомат, словно его шнур выдернули из розетки.

      Что до красавчика, он молча сидел, изумленно хлопая глазами, с полнейшим недоумением глядя на Софи. Когда пиво в кувшине иссякло, в кафе воцарилась гробовая тишина. Софи смерила свою мокрую жертву уничтожающим взглядом.

      – В следующий раз смотрите, куда едете, – процедила она сквозь зубы. Один из мужчин, сидевших за столиком, взял у нее из рук пустой кувшин. Софи, резко повернувшись, направилась к выходу.

      Оказавшись на дороге, она на мгновение замерла, не зная, что делать дальше. За спиной у нее хлопнула дверь – вышел мужчина, взявший у нее кувшин.

      – Здравствуйте, – произнес он. – Я Расселл Пендергаст, новый здешний пастор. Я подумал, может, вас нужно подвезти?

      Услышав, как закусочная снова наполнилась шумом голосов, Софи не стала долго размышлять:

      – Да,