Вероника Петровна Якжина

Джиразоль


Скачать книгу

прятала лицо в капюшон толстовки.

      Стукнув в дверь начальника, Рэй вошел в кабинет.

      – Если ты не намерен представить меня к медали героя, то я ухожу.

      – Садись и слушай.

      Такая серьезность и немногословность была несвойственна Гарри, поэтому Стилсмен молча послушался.

      – Помнишь новеньких?

      – Близнецов из патруля? Конечно.

      – Они пропали.

      В знак непонимания Рэй приподнял брови, собрав целый ряд морщин на лбу.

      – Вчера днем ушли из дома на смену. Но в участок так и не явились. И домой не вернулись. Телефоны вне доступа. Никто их не видел.

      Рэймонд равнодушно пожал плечами.

      – А я тут причем? Может, парни просто поняли, что это не их работа. Захотели отдохнуть. Взяли подружек и умчали куда-нибудь на побережье веселиться.

      – Их сестра вряд ли согласится с тобой. Она в полушаге от истерики. Судя по характеристикам из Академии и от наставников среди наших ребят, близнецы так не поступили бы.

      – Хочешь, чтобы я их нашел?

      – Ты знаешь правила. Прошло недостаточно времени. Но я прошу тебя – пока неофициально. Поезжай к ним домой, успокой их сестру, пока она не примчалась сюда. Осмотри дом. В общем, будь готов к полноценному расследованию. Странно прозвучит. Но у меня чутье, что здесь что-то не так.

      Последние слова заставили детектива нахмуриться. Если начальник говорил, что у него чутье, скорее всего дело должно было оказаться гораздо серьезнее, чем он мог себе представить.

      – Ладно. Сначала гляну их характеристики и приму душ. Воняю, как свинья.

      – Кстати, отличная работа с этими салонами связи. Вы с Санни можете рассчитывать на хорошую премию. А если я хорошенько постараюсь, может, и на благодарность мэра.

      Рэймонд выдал подобие улыбки.

      – Уверен, что постараешься. Ты ведь не верил нам, что эти ублюдки скрывают тотализатор и торговлю людьми.

      – Знаю-знаю, не начинай. А вы чуть не прохлопали, что у них там наркота. Давай, за работу.

      – Лучше бы этим ребятам объявиться. Что там с сестрой?

      – Как я понял, она воспитывала их сама, живут все вместе. Мисс Болдер уверена, что парни не могли просто сбежать.

      Рэй задумчиво покивал. Пока было неясно, почему Гарри так встревожился из-за новичков. Но случай показался ему как минимум любопытным.

      Выйдя от начальника, Рэй заглянул к младшим сотрудникам отдела и отдал пару распоряжений. Спустился в раздевалку, сбросил одежду, включил горячую воду в душевой. Когда струи коснулись кожи, детектив блаженно выдохнул. Он уперся ладонями в стену и предоставил воде смывать усталость, успокаивать рассредоточенные мысли.

      Рэй резко открыл глаза. Он задремал стоя. Горячий душ не лучший способ взбодриться. Детектив выкрутил регулятор воды и принял на себя ледяной шквал. С силой потер глаза и лицо. Переодевшись в запасную футболку и джинсы, он почувствовал себя заново рожденным и готовым не спать еще несколько дней.

      В кабинете на столе уже ждали личные дела близнецов Болдеров, стакан крепкого кофе и сандвич с яйцом.