Скачать книгу

Она налила воду в мелкое блюдо. И продолжила негромко: – Il malocchio ti ha colpito.

      Я не стал спрашивать о значении этих слов, так как понимал, что они обращены скорее к ней самой, чем ко мне. Бенедетта вытащила пробку из фляжки и очень осторожно влила в воду три маслянистые капли.

      – Теперь жди, – велела она.

      Капли растекались, поблескивая, образуя фигуры. Ветер стонал под крышей часовни, дверь поскрипывала. Волны бились о берег.

      – Есть опасность, – сказала итальянка, глядя на масляный узор.

      – Опасность всегда есть.

      – Дракон и звезда, – произнесла она. – Они пришли с севера?

      – Верно.

      – Однако опасность грозит с юга. – В тоне звучало удивление. Она ниже склонилась над блюдом, и капюшон закрыл ее лицо.

      Женщина снова замолчала, потом махнула мне:

      – Подойди ближе.

      Я подполз на коленях к ней.

      – Нельзя мне поехать с тобой? – с мольбой спросила она.

      – Если там опасно? Нет.

      Бенедетта приняла ответ, хотя и осталась недовольна. Она и прежде упрашивала взять ее собой, но я строго-настрого запретил своим воинам брать женщин и не мог сделать исключение для себя.

      – Не знаю, подействует ли это, – пробормотала итальянка.

      – Это?

      – Hai bisogno di farti fare l’affascinò. – Она поглядела на меня и нахмурилась. – Я должна защитить тебя при помощи… – Бенедетта запнулась, подбирая слово. – Чар?

      – Заклинания?

      – Вот только женщина, – тон ее по-прежнему был печальным, – способна сотворить его лишь три раза в жизни. Всего три!

      – А ты уже использовала три раза?

      – Я наложила три проклятия, – подтвердила Бенедетта. – На работорговцев. Три проклятия.

      Еще девочкой ее обратили в рабство. Пройдя через весь христианский мир, она оказалась в холодной, дикой Британии, где превратилась в невольницу третьей жены короля Эдуарда. Теперь ей выпала судьба стать моей спутницей. Бенедетта перекрестилась:

      – Однако Бог может дать мне сотворить еще одно заклинание, потому что это не проклятие.

      – Надеюсь.

      – Господь милостив. Он дал мне новую жизнь, и я встретила тебя. И не оставит меня теперь одну. – Она коснулась пальцем масляного пятна. – Ближе.

      Я наклонился ниже, и Бенедетта дотронулась испачканным в масле пальцем до моего лба.

      – Вот и всё. Когда почувствуешь, что опасность близка, тебе нужно будет сплюнуть.

      – Просто сплюнуть? – Я хмыкнул.

      – Сплюнуть! – выпалила она, рассердившись на мою усмешку. – Думаешь, Богу, ангелам и демонам что-то большее нужно? Им ведомо, что я сделала. Этого довольно. И твои боги, они тоже знают!

      – Спасибо, – смиренно произнес я.

      – Ты вернешься ко мне, Утред Беббанбургский!

      – Вернусь, – пообещал я.

      Если только не позабуду сплюнуть.

* * *

      Никто из нас не знал, где находится Бургем, но перепуганный поп, доставивший в Беббанбург вызов, заверил меня, что это в Камбрии.

      – Думаю,