не интересует. На самом деле более чудесной девочки я ещё в жизни не видел.
– Я всё понимаю, – ответила Лисса и улыбнулась Лу. – Продержись сколько получится, потом можешь спрятаться в автобус, договорились?
Оборотни-волки Джефри, Бо, Клифф и Тикаани самодовольно ухмылялись. Они прихватили с собой большой мешок с фейерверками – наверное, собрались издеваться над травоядными. Только пусть посмеют напугать Лу – будут иметь дело со мной!
– Не понимаю, чем вам не нравится Новый год? Классный праздник! – радовалась Берта, оборотень-гризли. (Ей легко говорить – бо́льшую часть жизни она провела в человеческом обличье.) – А шампанское нам пить можно, мисс Кристалл?
– Будет яблочный сок, – вмешался мистер Элвуд, наш учитель превращения и отец Лу.
– Неужели обязательно брать с собой Лероя? – прошептал Брэндон, который сидел рядом со мной и нервно забрасывал в рот одно за другим кукурузные зёрна. – А если он испугается и… ну, ты понимаешь?
– Давай просто встанем от него подальше, – ответил я. – Я слышал, Клифф целую вечность не мог избавиться от вони. Ну, после того как Лерой обрызгал его своим секретом на вечеринке.
Холли наклонилась к нам через проход:
– Эй, вы, куриные мозги, он же в человеческом облике – о каком секрете вы говорите?
– Посмотрим, как пойдёт, – возразил я, вспомнив, как в прошлый раз непроизвольно превратился сам. Хотя тогда Мия всячески поддерживала меня.
Автобусы остановились на парковке у бассейна и фитнес-клуба на окраине Джексона. Здесь уже толпились люди: ждали полуночи. Народу собралось немного – большинство, наверное, были в паре сотен метров отсюда, на Таун-сквер, главной площади города. Отсюда фейерверк на Таун-сквер будет хорошо видно – конечно, если мы станем смотреть в ту сторону.
Стояла холодная ясная ночь, в лунном свете хорошо были видны заснеженные горные вершины вдалеке. Мы вышли из автобуса и собрались в кучку на парковке. Под ногами у нас скрипел снег. Мистер Элвуд раздал всем бумажные стаканчики и разлил яблочный сок. Джеймс Бриджер, наш учитель поведения в особых ситуациях, распределял петарды и зажигалки.
– Нет уж, спасибо, – отказался я, а Холли тут же протянула руку:
– Ура! Спасибо!
Бриджер улыбнулся и вручил эти жуткие громыхалки нам обоим:
– Расслабься, Караг, попробуй просто получить удовольствие.
Ну конечно. Расслабиться. Плёвое дело. Вообще-то мистер Бриджер мне нравился, но сейчас я бы с радостью запустил его прямо на луну. А что, можно попробовать – у него же целая упаковка петард под мышкой.
– Значит, так. Если заметите, что вас охватывает паника, дышите глубоко. Не поможет – идите передохнуть в автобус, – посоветовал он мне и другим ребятам, которые тоже не выказывали особого восхищения всей этой затеей. – Можете считать, что у нас сейчас урок поведения в особых ситуациях. Просто без оценок.
– Этого ещё не хватало, – пробурчал я и оглянулся в поисках смельчака, чтобы вручить ему мои хлопушки.
Но почти все уже держали в руках петарды, причём с таким видом,