Дан Фоллэн

С наступлением темноты


Скачать книгу

начала внимательно ее слушать. Я подвинулся, и она села на край рядом со мной.

      – Можно пересечь границу Форстодской империи, там переплыть реку, зайти в ворота и попасть домой.

      – Проблема, Хинари, – перебила Элиза.

      – Ах, да. Прости, забыла. Тогда план Б. Этот путь длиннее, но что поделать? Пройдете через лес Кахигаро, дальше вниз по реке, попадете в Сабиро. Дальше схему ты помнишь, Эл.

      Девушка кивнула. На каком языке они разговаривают? Потом до меня дошло…

      – Погодите, разве Сабиро не был разрушен, в следствие чего построен Аскард?

      – Я смотрю, ты не глуп в истории, – улыбнулась Хинари. – Да. Всё так.

      – Как же мы тогда попадем туда?

      – Переместимся во времени, – ответила Элиза. Видимо, в этом она была специалистом.

      Стоп, во времени?! Это же на три века назад!

      – А.. Почему же мы не можешь пройти через Фортодскую империю?

      – Эльфы—и то не все— могут перемещаться только на определенный промежуток времени. Обычно, это граница их возраста, – объяснила Хинари. – То есть, Элиза, – она указала ладонью на нее, – не может перемещаться во времени дальше семнадцатого века.

      Век… Сейчас двадцать первый… Хотите сказать…

      – Элиза, тебе четыре сотни лет? – вырвалось у меня с языка раньше, чем я успел обдумать слова.

      – Чуть побольше, но да. Скажем, четыре сотни. – и она улыбнулась. Такой детской наивной казалась ее улыбка. Не поверишь, что разгром одного из сильнейших королевств видела.

      Я был шокирован. В мою голову лезли множество лишних вопросов, от которых боль вновь возвращалась. Я снял ткань со лба (к этому времени она была уже теплой). Как же всё у этих эльфов сложно… Как они в свои четыреста выглядят на восемнадцать?!

      – Мне кажется, от такого объема информации ты еще больше устал, – произнесла Хинари. И не поспоришь.

      – В комнате жутко воняет маслом, тебе не кажется? – поморщилась Элиза.

      Хинари пару раз вдохнула, после чего согласилась.

      – Думаю, тебе стоит прогуляться, Руэн, – выдала она. – А я пока проветрю комнату и подготовлю тебе ночлег.

      – Ночлег? – изумился я. – А разве мы не прямо сейчас домой отправимся?

      – Дурак, что ли? – сказала Элиза. – Ты и так сейчас не в лучшем состоянии, так еще и путешествия по времени на тебя дурно повлияют. День-два тебе нужно отойти, привыкнуть к атмосфере, чтобы потом было легче.

      Была в этом какая-то логика. Хинари выставила нас за дверь дома, велев отдышаться. Спорить с ней никто не стал.

      – Послушай, Элиза, – начал разговор я, ступая вровень с ней. – Почему у Хинари так пахнет маслом? И горелым.

      – Она механик, – гордо ответила та. – Причем лучший в городе. А еще картограф. Но это у нее что-то типа хобби.

      – Удивительно. А ты…

      Она остановилась и посмотрела на меня своими темными и глубокими, как ночное небо, большими глазами. Действительно, на кота похожа.

      – … Тебе правда больше четырехсот лет? – продолжил я.

      – Да, –