Джон Айронмонгер

Кит на краю света


Скачать книгу

со множеством показателей.

      – А это что? – внезапно заинтересовался Хелмс.

      – Прогнозы. Ранжированные по вероятности. Мы ищем короткие позиции.

      – Хм. – Мужчина подвинулся поближе к экрану. – Нефтяные акции упали. Металлы и логистика тоже в минусе. Пока ничего особенного. Хотя… Можете прокрутить вниз?

      – Конечно. – Таблица сдвинулась вверх.

      – Стоп. Что это? – Хелмс указал на какую-то строчку. – Marshall and Oakes? Я туда инвестировал. Боже, эти ребята всего лишь импортируют хлопок. При чем здесь Саудовская Аравия и Иран?

      – Я не знаю, – ответил Джо. – Это сложный алгоритм. Либо верьте ему, либо нет.

      – Но ваша система предсказывает падение их акций на девять процентов. Нельзя же следовать указаниям без знания причины.

      – Мы никогда не узнаем причину, мистер Хелмс, – ответил Джо. – Здесь может быть тысяча причин, а если каждая из них даст сдвиг хотя бы в один процент, это приведет к пяти сотням сдвигам на два процента и, возможно, еще нескольким десяткам на три процента. В результате несчастные ребята из компании Marshall and Oakes потеряют девять процентов.

      – Но я не могу в это поверить. – Хелмс достал свой телефон. – Кто-нибудь, вызовите их склад.

      Раздался автомобильный гудок. К автобусной остановке подъехала машина, стекло опустилось, и взору предстала широкая улыбка Джереми Мелона.

      – Тебя подвезти?

      Джо пытался спрятать свое лицо от скрытых камер, когда они добрались до банкомата в Пензансе. Вставил карту, ввел пин-код и замер в ожидании сирены. Какую операцию желаете выполнить? «Нужно снять деньги», – подумал он. Запросил сумму в пятьсот фунтов. Внутренности банкомата пришли в движение, отсчитывая запрошенную сумму. Сердце Джо бешено колотилось, он все еще ждал, что вот-вот завоют сирены.

      Они нашли универмаг, где он купил: четыре пары джинсов, полдюжины рубашек, джемпер «Фэр-Айл», удобную куртку, зимнее пальто, носки, кроссовки, ботинки и нижнее белье. Он расплатился картой. Никто не обратил на него внимание. Осталось прикупить туалетные принадлежности.

      – Это был настоящий шоппинг, – заметил Джереми, пока они несли покупки к машине.

      – Еще не все. Мне нужен компьютер и мобильный телефон.

      – У меня есть старый ноутбук, который я могу тебе отдать.

      – Спасибо, но мне все еще нужен телефон.

      – Я бы не стал утруждать себя. – Джереми закинул пакеты с покупками в машину. – Ведь в Сент-Пиране нет сигнала.

      – Нет сигнала? – Джо выглядел удивленным.

      – Мы живем среди скал, как ты мог заметить. Они не нашли место для размещения вышки, как-то так. Выпьем по пиву перед обратной дорогой?

      Джо отчаянно вертел головой, прислушиваясь к возможным звукам сирен.

      – Только не здесь, – ответил он. – Давай где-нибудь поближе к дому.

      Дом? Какое любопытное слово было использовано. Разве можно было назвать домом такое отдаленное место?

* * *

      Манеш повернул свой монитор.

      – Marshall and Oakes, – сказал он.

      – Какова