Вячеслав Каликинский

Агасфер. Вынужденная посадка. Том II


Скачать книгу

течения, водосброс нескольких речушек, частые шторма… Ввели все это в компьютерную программу, попробовали рассчитать подводный дрейф – получилось, что за шестьдесят пять лет самолет отнесло отсюда примерно туда.

      – Умно! Почти талантливо, – похвалил Берг. – Но «привязки» к конкретному месту я пока не вижу. Могу я поинтересоваться – откуда у вас страничка из записной книжки летчика?

      Подумав, Алдошин рассказал про восстановленную им цепь событий зимы 1946 года, про следственное дело дознавателя, найденное в спецархиве. Берг слушал очень внимательно, не перебивая.

      – Значит, «грумман» совершил вынужденную посадку в случайной промоине на ледяном панцире недалеко от берега. Летчики спрятали груз и попытались выбраться к русским властям, но попали в лапы японских солдат-окруженцев и были убиты. Часть личных вещей пилотов была присвоена сначала японским офицером, потом русским следователем. В частности, записная книжка, – констатировал Берг и внимательно посмотрел на Алдошина. – Будьте откровенны, Михаил! Это все, что вам известно?

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Разве я похож на плохого человека? Я принес вам очень важное известие. Клянусь, вы будете жалеть, если я просто брошу это письмо в почтовый ящик и уйду (фр.).

      2

      Боже мой… Арчибалд Лефтер – ваш сын? (фр.)

      3

      Видите, мэм? Это медальон вашего сына. Мне привезли его из России (фр.).

      4

      О нет, мэм! Я не из России! Простите, я моряк и много времени провожу в море. Я живу в Канаде. Это рядом, на севере. Понимаете меня? (фр.)

      5

      Я сожалею, что принес вам плохие новости. Я думал, что вам будет легче, если вы будете знать… (фр.).

      6

      Как эта вещь попала к вам? Вы знали нашего сына? (фр.)

      7

      О нет, мистер! Я моряк, понимаете? Много плаваю. Я ловлю в море рыбу на большом корабле. Три месяца назад мы встретили в Северной Атлантике русский траулер, и его капитан попросил меня найти родителей этого человека. Он похоронен в России. Там есть такой остров возле Японии. Сахалин, понимаете? Там его могила (фр.).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAgMDAwMDBAcFBAQEBAkGBwUHCgkLCwoJCgoMDREODAwQDAoKDhQPEBESExMTCw4UFhQSFhESExL/2wBDAQMDAwQEBAgFBQgSDAoMEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhISEhL/wgARCAhQBdwDAREAAhEBAxEB/8QAHQAAAQUBAQEBAAAAAAAAAAAABAABAgMFBgcICf/EABoBAAMBAQEBAAAAAAAAAAAAAAABAgMEBQb/2gAMAwEAAhADEAAAAfFPR+bYHBgQODA4IECBAgQIECBAgQIECBAgQIECBhuJAgQIGBDcSBAgYENxIEDA4IGBA4IGG4kCBgcECBgcGBwQIECBgcECBAgQIEDDcTA4MDgw3EgQIGGhOCBgQ3EgYEDggQIECBAwOCBAwOCBAgQMDggYHBAwOCBAgQIEDA4IGBwQIECBgcECBAwIHBgcGBA4IECBAwIHBAwOCBAgQIECBAw3EwIHBgcECBAwODA4MDggYbiQIECBAgQIECBgQODAgcGBwYHBAgQIEDA4MCG4kDA4IGBwYHBAwIENxIGBwQIECBAgQIEDAhuJAwOCBAgYEDgwOCBAgQIGBwQMDggQMDgwOCBAgYHBAgQIGBwYHBAgQIECBAgQIECBgQODA4IGBwQIGBwQIECBAwOCBAwOCBAgQIECBgQOCBAgQIECBhuJAgQIGBwQIECBgcGBwQIECBAwOCBAgQMCBwQIEDAgcECBAgQMDggQMDggQIECBAgQIECBAgQIECBgcGBAgcEDA4IECBgQODA4MDggQMCBwQIECBAgQIGBwYECBwYHBAgQIECBAgQMDgwOCBAgQMCBwQIECBAgQMDggQIECBAgQMDggQIECBAgQIEDAgcECBAgQIECBgcEDA4IGBwQIECBAwIECBwQIEDAgcGG4kCBAgQMDggQMDgwOCBAgQIECBAgQIEDA4IECBAgQIGBA4MFapAgQIECBAgQIJtOJAgQIENCcECBAwIHBAwIaE4IGBwYECBA4MNCQODA4MCBAgQODAgQIEDgwIEDgwIaEhoSBAhoSBAgQ3EwODA4MNxIEC