Ким Хэ Ран

Жизнь и творчество Чо Мён Хи: Нактонган


Скачать книгу

японской полицией за «внушение патриотизма толпе». Это означает, что тьма – это «Корея под колониальным правлением», Лим – «день освобождения», а она невеста, то есть Корея – красивая и загадочная азиатская женщина. Интересно, означает ли слово «мать» в стихотворениях «На весеннем лугу» и «Благословение Сонёля» родину. Я думаю, что автор написал это как пессимистическое, лирическое романтическое стихотворение, чтобы избежать цензуры со стороны Японии из-за преследований и страданий людей, подвергавшихся преследованиям во время японского колониального периода, и отчаяния за разочарованную и украденную страну.

      Чо Мён Хи во время жизни в Японии интересовался деятельностью индийского поэта Тагора, ставшего лауреатом Нобелевской премии за сборник «Гитанджали», и Джин Мунхаком, молодым чосонским юношей. В 1916 году он встретил Тагора с другими японскими студентами и умолял его «написать стихотворение для молодежи Чосона, стремящейся к новой жизни». В следующем году журнал «Нам-сон Чоя» («Молодежь») (ноябрь 1917 г.) перевел произведение Тагора на корейский язык под названием «Песня неудачника». Тьма – это Корея под колониальным господством, а Лим – это день освобождения. В стихотворении невеста изображена как очень красивая и загадочная восточная женщина. Таким образом, Тагор написал стихотворение, страстно желая освобождения Кореи, и подарил его иностранному студенту Джину Мунхаку. Я думаю, что стихотворение Тагора было вдохновлено встречей корейских студентов 8 февраля 1919 года в Христианском молодежном центре Чосон в Токио, и мне интересно, могло ли это повлиять на иностранных студентов, объявлявших Декларацию независимости и резолюции. «Песня о неудачнике», которая хорошо демонстрирует мысли и стиль Тагора, была написана примерно в то время, когда Тагор написал «Гитанджали», став лауреатом Нобелевской премии, и ее содержание также очень символично. Есть два стихотворения, которые Тагор написал о Корее, среди них «Песня о неудачнике» на английском языке, хранящаяся в библиотеке Университета Южной Калифорнии, США, которая является одним из документов, связанных с Кореей (номер документа: kada-m7921).

      Пхосок Чо Мён Хи любил поэму «Гитанджали», а стихи, в которых он увлекался миром Тагора, следующие:

      Кроме того, мы можем догадаться из содержания, что на написание произведений «На весеннем лугу» и «Чудо» сильно повлиял Тагор. На мой взгляд, если мать потеряла свою родину в стихотворении «На весеннем лугу», написанном в 1924 году, то в стихотворении «Чудо», написанном 1 января 1924 года, подразумевается, что мать – это Родина, а новый гость означает освобождение Родины.

      Чо Мён Хи сыграл центральную роль в национальном драматическом движении, театральном движении, которое было развито в среде токийских студентов,