Джефф Линдсей

Добрый друг Декстер


Скачать книгу

голос.

      Привет, Гарри. Почему нет? И я мысленно вернулся назад, в то время, когда он мне все сказал.

      «Существуют определенные правила, Декстер», – заявил тогда Гарри.

      Какие правила, папа?

      Это был мой шестнадцатый день рождения. Больших празднеств по таким случаям в семье не устраивали, поскольку тогда я еще не научился быть очаровательным и общительным. Если я и не избегал своих сопливых сверстников, то они обычно избегали меня. Мое подростковое существование напоминало жизнь овчарки, вынужденной находиться в отаре очень грязных и глупых овец. С той поры я многому научился. Хотя надо признаться, что в шестнадцатилетнем возрасте не очень отличался от себя теперешнего. Просто теперь я веду себя по-иному.

      Итак, мой шестнадцатый день рождения отмечался скромно. Дорис, моя приемная мама, незадолго до этого события умерла от рака. Однако моя сводная сестра Дебора испекла торт, а Гарри подарил мне новую удочку. Я задул свечи, мы съели торт, а затем Гарри пригласил меня на задний двор нашего скромного дома в Коконат-Гроуве. Гарри расположился за предназначенным для пикников столом из красного дерева, собственноручно поставленным им около очага для барбекю, и жестом предложил сесть рядом.

      – Итак, Декс, – сказал он, – тебе шестнадцать. Ты почти мужчина.

      Я не совсем понял, что это означало. Я? Мужчина? Совсем как у людей? Я не знал, какого ответа он от меня ждет, но зато мне было хорошо известно, что отпускать остроты в присутствии Гарри не следует. Я ограничился кивком.

      – Ты, вообще-то, интересуешься девочками? – спросил он, пронзив меня рентгеновским лучом своих голубых глаз.

      – Хм… В каком смысле?

      – Целуешься. Ходишь на свидания. Занимаешься сексом. Одним словом, ты меня понимаешь.

      В моей голове все завертелось, казалось, меня по лбу откуда-то изнутри черепа пнула чья-то нога.

      – Нет… мм… нет, – произнес я заплетающимся языком. – Ничего такого.

      Гарри тоже кивнул, словно мои слова имели какой-то смысл, и продолжил:

      – Знаю, мальчики тебя тоже не интересуют. – Гарри посмотрел на стол, затем взглянул в сторону дома и продолжил: – Когда мне исполнилось шестнадцать, отец сводил меня к шлюхе. – Он покачал головой, а на его губах промелькнула едва заметная улыбка. – Чтобы пережить это, мне потребовалось целых десять лет.

      Я не понимал, что на это можно сказать. Секс для меня был абсолютно чуждым, а мысль, чтобы платить за него для своего ребенка, особенно если этим ребенком был Гарри… Ну, это вообще… Я посмотрел на Гарри с чувством, похожим на панику, и он улыбнулся:

      – Нет, я вовсе не собираюсь тебе предлагать это. Думаю, ты извлечешь больше пользы из удочки. – Гарри медленно покачал головой и устремил взгляд над столом, через задний двор на проходящую за ним улицу. – Или из разделочного ножа.

      – Да, – ответил я, делая все, чтобы мой голос не звучал слишком возбужденно.

      – Нет, нам обоим известно, чего ты хочешь. Но ты пока для этого не готов.

      Начиная