(буфер + аффикс прошедшего категорического времени) (я был в пути), sen.. (винительный падеж) karşılamak.. (инфинитив в направительном падеже) gelmek.. (я шёл встретить тебя/ определённый имперфект).
Eski.. (исходный падеж) (раньше) çok sık (очень часто) gelmek.. (ты приходил/ определённый имперфект), unutmak.. mu (забыл/ прошедшее категорическое время)?
Bu plân (этот план) baş.. (исходный падеж) beri (с самого начала) saçma (смешным) gelmek.. (казался / определённый имперфект).
Bu yüz.. (исходный падеж) (вот почему) bu sabah (этим утром) sana.. (направительный падеж) (к тебе) söylemek için (чтобы об этом рассказать) gelmek.. (мы приходили/ определённый имперфект).
Biz.. (винительный падеж) bulduunuzda (когда вы нашли нас) hangi yön.. (исходный падеж) (откуда) gelmek.. (вы шли / определённый имперфект)?
Hırsız.. (мн. ч.) (воры) üzerime doğru (ко мне) gelmek.. (подходили/ определённый имперфект) .
Ключ к упражнению 10
Yolumun üzerindeidi (я был в пути), seni karşılamaya geliyordum (я шёл встретить тебя.
Eskiden (раньше) çok sık (очень часто) geliyordun (ты приходил), unuttun mu (забыл)?
Bu plân (этот план) başından (исходный падеж) beri (с самого начала) saçma (смешным) geliyordu (казался).
Bu yüzden (вот почему) bu sabah (этим утром) sana (к тебе) söylemek için (чтобы об этом рассказать) geliyorduk (мы приходили).
Bizi bulduunuzda (когда вы нашли нас) hangi yönden (откуда) geliyordunuz (вы шли)?
Hırsızlar (воры) üzerime doğru (ко мне) geliyordular (подходили).
Упражнение 11 (перевод на русский)
* Ударная гласная выделена, нечитаемые буквы зачеркнута.
Yolumun üzerindeydi, seni karşılamaya geliyordum.
Eskiden çok sık geliyordun, unuttun mu?
Bu plân başından beri saçma geliyordu.
Bu yüzden bu sabah sana söylemek için geliyorduk.
Bu sabah eve vardığınızda nereden geliyordunuz?
Bizi bulduunuzda hangi yönden geliyordunuz?
Hırsızlar üzerime doğru geliyordular.
Настоящее продолженное время субъективной модальности
Настоящее продолженное время субъективной модальности используется для выражения действий, происходящих в момент речи, но совершение которых мы лично не видели, а рассказываем о них с чужих слов. При переводе на русский язык часто пользуются словами «говорят», «оказывается».
Hiç ders çalışmıyormuş. – Оказывается, он совсем не занимается.
Первое лицо единственного и множественного числа используют, когда про говорящего говорится нечто, не совпадающее с действительностью («якобы»).
Ben onu hergün dövüyormuşum. – Я его якобы каждый день избиваю.
Данное время также может использоваться в качестве прошедшего продолженного времени, если в контексте говорится о прошлом.
Ev işleri bittikten sonra bile (даже после того, как работа по дому была закончена) kızın (девушке) onlarla (с ними вместе) oturmasına (сидеть) izin (разрешения) verilmiyormuş (ей не предоставлялось).
Упражнение 12 (41 слово и идиома)
Поставьте слова в нужную форму.
Farketmek.. ki (я понял,