и почти все они были мне недоступны. Солнце все ближе приближалось к горизонту, усыпая Нил золотым свечением. Во тут-то мне и пришла идея! Довольно безрассудная, но, как мне казалось, единственно правильная в данной ситуации. Закат поможет мне скрыться от стрел персидского наемника. Однако мне нужна была помощь. Я стал претворять свой план в реальность.
14
Как можно осторожнее, накинув на себя купленную у Хасима ткань, я поплелся меж деревянных домиков, покрытых яркой тканью. Мой путь лежал к центральному дому. В хлеву я взял сверток сена и взвалил на себя, подражая деревенским растениеводам. Думаю, перс примет меня за местного, при этом не стоило терять настороженности и никогда нельзя недооценивать своего противника. Излишняя самоуверенность чуть не стоила мне собственной жизни.
Осторожно бродя меж домами и стараясь не появляться в местах, доступных глазу наемника, я приближался к дому Рамаса – он-то мне и был нужен.
Солнце все ближе и ближе приближалось к горизонту. Человек в пестрой ткани с шарфом на лице вышел из своего дома и направился к великой реке. В его руках была удочка и рыболовная сеть. Красный шарф на голове в закатном свете стал еще ярче. Песок и водная гладь, отражающая лучи заходящего солнца, слепили глаза, из-за этого приходилось жмуриться или прикрывать глаза рукой. Густые брови рыбака высовывались из-под обмотанного вокруг головы шарфа. Он плелся, наслаждаясь вечером.
С каждой минутой блеск заходящего солнца на Ниле становился все тусклее. Усевшись на деревянный пирс, рыбак стал ждать клева. Прошло немало времени с тех пор, как началась первая поклевка. Но рыбак как будто не чувствовал этого, а лишь смотрел куда-то вдаль. Вскоре его голова упала на грудь – он задремал.
Рыбака разбудила просвистевшая в нескольких шагах от него стрела. Она плюхнулась в воду. Опешив от резкого пробуждения, рыболов, не поняв, что происходит, снова принялся заниматься своими делами.
Сперва я не понял, откуда прилетела стрела. Но потом я заметил движение на крыше дома, где жил Рамас.
Перс был не один. Одного я узнал – он был из тех, кто напал на меня в Фаюме. Второго узнать не смог, все его лицо было обмотано шарфом в отличие от второго, полностью открывшего лицо.
Меня они не видели, поэтому преимущество было на моей стороне.
Ко времени поклевки я успел занять засадное место и оттуда увидел персидских наемников. Стараясь не выдать свое положение, которое находилось на берегу Нила в зарослях тиса, я пополз в направлении ближайшего дома, не издавая ни единого звука, и засел за углом так, что дом Рамаса находился по правое плечо от меня.
Вскоре еще одна стрела просвистела около уха рыбака, на что тот никак не отреагировал – так он будет внимателен и к своему клеву.
Персы решили сменить тактику и сползли в другое место на крыше. Я видел их каждое движение, как и замечал их переговоры. Через несколько минут точно близ самого рыбака в деревянный пирс вонзилась еще одна стрела. На мое удивление звук