story for the media.
Before the Gospels were written, the words and deeds of Jesus were told by word of mouth. In other words, the Gospels were preached before they were written. The spoken word preceded the written word. And after it was written, because the papyrus on which the scrolls were written was so fragile, expensive, and rare, most people didn’t read the Word but heard it as it was spoken in church during Mass. The Church calls it the three-level development of the Gospel: first, the actual sayings and teachings of Christ; second, the oral tradition where the Apostles preached to the people what they saw and heard; and third, the writing by the sacred authors to ensure that the message wouldn’t be altered.
The New Testament was written between A.d. 40 and 100. St. Irenaeus (c. 130–200) in A.d. 188 was the first person to mention the four Gospels. But it wasn’t until the Council or Synod of Carthage in A.d. 397 that the final and official judgment of the Church came out and explicitly listed the 27 books in the New Testament, including the four Gospels. St. Jerome (c. 341–420) was the first one to combine both the Old and New Testaments into one volume and to translate all the books from Hebrew, Aramaic, and Greek into Latin, which was the common tongue of his time. This Latin version of the Bible is the Vulgate. It took him from A.d. 382 to 405 to finish this monumental task, but he was the first person to coordinate the complete and whole Christian Bible.
Comparing Gospels
The Catholic Church regards the entire Bible as the inspired and inerrant (error-free) Word of God, so the Gospels in particular are crucial because they accurately relate what Jesus said and did while on earth. As we discuss in Chapter 2, the Catholic Church believes that the Bible is sacred literature, but as literature, some parts of it should be interpreted literally, and other parts are intended to be read figuratively. The Gospels are among the books that are primarily interpreted literally insofar as what Jesus said and did.
Matthew and Luke
Matthew opens his Gospel with a long genealogy of Jesus, beginning with Abraham and tracing it all the way down to Joseph, the husband of Mary, “of whom Jesus was born, who is called the Messiah.”
Matthew was addressing potential converts from Judaism. A Jewish audience was probably interested in hearing this family tree because the Hebrew people are often called the Children of Abraham. That’s why Matthew began with Abraham and connected him to Jesus to open his Gospel.
THE GOSPEL TRUTH, LITERALLY
The Catholic Church firmly believes that every word of the Bible has a literal meaning in both the original language of the sacred author and in the language of the translator. However, the Church does not believe that every word is meant to have a literal interpretation. What’s the difference?
Consider an example: Jesus says in John 15:5, “I am the vine, you are the branches.” The literal meanings of the words vine and branches (ampelos and klemata in Greek) are essential to understanding the passage. You know what a vine is and the difference between a vine and a branch — you know the literal meaning of each word. But the intention of the original author (John) as well as the speaker (Jesus) in this passage requires you to go a step further. You are not a plant, so this passage must be a figure of speech.
Sometimes, Bible passages require a literal interpretation. For instance, in John 1:63, “his name is John” literally means that the son of Elizabeth and Zecchariah is called John (who would later be known as John the Baptist). But the Bible is also rich with metaphors and other figures of speech, such as Jesus calling Himself the Lamb of God (see John 1:29). Obviously, Jesus is not literally a four-legged sheep, but you still need to know what a lamb is in order to appreciate the analogy.
How do you know which biblical passages to interpret literally and which to approach as figures of speech? Well, we know of an ancient axiom regarding Scripture: “If you take a text out of context, you get a pretext.” In other words, the meaning of the word, phrase, or passage can be properly interpreted by the context. This means considering the previous and following words and phrases, verses, and chapters.
Luke offers a similar genealogy to Matthew’s, but he works backward from Jesus to Adam, 20 generations before Abraham. Luke was a Gentile physician, and his audience was Gentile, not Jewish. Neither Matthew nor Luke used editorial fiction, but each carefully selected what to say to his respective audience through the inspiration of the Holy Spirit. A Gentile audience wasn’t as concerned with a connection to Abraham as a Jewish audience. Gentiles were interested in a connection between Jesus and the first man, Adam, because Gentiles were big into Greek philosophy. Socrates, Plato, and Aristotle — just to mention a few famous Greek thinkers who lived before Christ — philosophized about the origins of humanity, and thus, making a link between Jesus and the first man would have greatly appealed to them. In the Sermon on the Mount, Matthew mentions that prior to giving the sermon, Jesus “went up on the mountain” (Matthew 5:1), but Luke describes Jesus giving a Sermon on the Plain, “a level place” (Luke 6:17). Both men quote the teachings from these sermons, called the Beatitudes. See the following version from Matthew 5:
Seeing the crowds, he went up on the mountain, and when he sat down his disciples came to him. And he opened his mouth and taught them, saying:“Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.“Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.“Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.“Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied.“Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.“Blessed are the pure in heart, for they shall see God.“Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.“Blessed are those who are persecuted for righteousness’ sake, for theirs is the kingdom of heaven.“Blessed are you when men revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account. Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for so men persecuted the prophets who were before you.”
Now contrast the Sermon on the Mount in the Gospel of Matthew with Luke 6:17–26, which follows:
And he came down with them and stood on a level place, with a great crowd of his disciples and a great multitude of people from all Judea and Jerusalem and the seacoast of Tyre and Sidon, who came to hear him and to be healed of their diseases; and those who were troubled with unclean spirits were cured. And all the crowd sought to touch him, for power came forth from him and healed them all. And he lifted up his eyes on his disciples, and said:“Blessed are you poor, for yours is the kingdom of God.“Blessed are you that hunger now, for you shall be satisfied.“Blessed are you that weep now, for you shall laugh.“Blessed are you when men hate you, and when they exclude you and revile you, and cast out your name as evil, on account of the Son of man! Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven; for so their fathers did to the prophets.“But woe to you that are rich, for you have received your consolation.“Woe to you that are well fed now, for you shall hunger.“Woe to you that laugh now, for you shall mourn and weep.“Woe to you when all men speak well of you, for so their fathers did to the false prophets.”
So why the difference in location for these sermons — mount and plain?
Any good preacher knows that when you have a good sermon, you can use it more than once, especially if you’re preaching in another place to a different crowd. It’s not unreasonable to presume that Jesus preached His Beatitudes more than once, because He moved around quite a bit and, aside from the Apostles, no one in the crowd would have heard the message before.
Matthew mentions the occasion of the Sermon on the Mount because his Jewish audience would have been keen on such a detail. The reason? Moses was