Найо Марш

Мертвая вода


Скачать книгу

желание обсудить новости. У одного из них нашлась двоюродная сестра с тяжелым случаем хронической астмы.

      Мисс Кост перечитывала статью снова и снова, особенно ту часть на странице девять, где рассказывалось о ее страданиях и избавлении от них, обретенном в водах Ключа Фей. Его, правда, никто так никогда не называл, но если подумать, это довольно мило. Стоило бы, конечно, поправить прическу, прежде чем приятель мистера Джойса сделал фото, да и рот лучше бы смотрелся закрытым. Впрочем, неважно. Во время отлива мисс Кост отправилась в деревню и заглянула в киоск. Увы, все номера «Сан» были уже проданы. Сегодня газета пользовалась небывалым спросом. Мисс Кост обвела киоск пренебрежительным взглядом профессионала. Никаких тебе сувениров, да и открыток всего ничего. Она все же купила три с видом на остров и заполнила все доступное пространство своим бисерным почерком. Ее подругу, страдающую артритом, это наверняка заинтересует.

V

      Майор Бэрримор допил утренний кофе и отставил чашку слегка дрожащей рукой. Его свежевыбритые щеки горели багрянцем, зато глаза глядели тускло.

      – Быстро они, – скривился он, кивнув на свежий номер «Сан». – Газетчики времени даром не теряют. Всего пара дней прошла. – Он бросил взгляд на жену. – Ты что, не читала?

      – Так, просмотрела по диагонали.

      – Не знаю, что на тебя нашло. Почему ты так взъелась на этого Джойса? Для репортера он вполне приличный парень.

      – Да, наверное.

      – Мы станем известны, станет приезжать больше народу. Да люди сюда валом повалят, к гадалке не ходи. И нам что-нибудь перепадет.

      Она промолчала, и он вдруг сорвался на крик:

      – Черт побери, Маргарет, дохлая рыба веселее тебя! Можно подумать, на острове кто-то умер, а не исцелился. Видит бог, лишние клиенты нам не помешают!

      – Да, я знаю. Извини, Кит.

      Майор перелистнул газету на страницу с результатами скачек.

      – Где этот твой сынок? – поинтересовался он некоторое время спустя.

      – Хотел отправиться на лодке с Дженни Уильямс в южную бухту, как обычно.

      – Они здорово сблизились, да?

      – Тревожиться не о чем. Она хорошая девушка.

      – Если бы еще не ее акцент…

      – Не такой уж он сильный, тебе не кажется?

      – Ну, может, и нет. Вообще, кобылка она что надо. Ноги просто загляденье. А ему разве не следует заниматься?

      – Про учебу он не забывает.

      – Вечно ты его выгораживаешь.

      Майор зажег сигарету и вернулся к скачкам. Зазвонил телефон.

      – Я возьму, – сказала жена.

      Она подняла трубку.

      – «Мальчик с омаром». Да. Да.

      В трубке громко трещало.

      – Из Лондона, – повернулась к мужу миссис Бэрримор.

      – Если это миссис Уинтерботтом, – откликнулся тот, подразумевая арендодательницу, – то меня нет дома.

      Через секунду-другую связь установилась.

      – Да? – проговорила миссис Бэрримор. – Разумеется. Да, можно. Номер на одного? Как ваше имя?

      В тот день ей пришлось ответить еще на два междугородних звонка. К концу недели все пять