Дик Фрэнсис

Фаворит


Скачать книгу

я.

      Я рассказал ему о своих поисках у забора и о том, что я нашел там.

      – Вы известили об этом мистера Дэйса? – спросил Кресвелл.

      Дэйс был управляющим ипподромом.

      Я объяснил, что не мог его найти.

      – И звоните мне? Понятно. – Он помолчал. – Ну что ж, мистер Йорк, если вы правы, это слишком серьезное дело, чтобы им занимался только Национальный комитет конного спорта. Я полагаю, вам следует немедленно известить полицию в Мейденхеде. И непременно держите меня в курсе дела. До вечера. Я попытаюсь связаться с мистером Дэйсом.

      Я повесил трубку. Я понял, что ответственность переложена на чужие плечи. Я представлял себе, как стынет на тарелке у сэра Кресвелла соус к его ростбифу, пока он заставляет гудеть телефонные провода.

      Полицейский участок на пустой воскресной улице выглядел темным, пыльным и неприятным. Я вошел. За барьером стояли три стола, за одним из них молодой констебль уткнулся в воскресное приложение к какой-то газете. «Должно быть, детективом зачитался», – подумал я.

      – Чем могу быть полезен, сэр? – спросил он, поднимаясь.

      – Есть тут еще кто-нибудь? – спросил я. – То есть я хотел сказать, старший чином. Речь идет об убийстве.

      – Одну минуту, сэр. – Он исчез за дверью в глубине комнаты и, тут же вернувшись, сказал: – Пройдите сюда, пожалуйста.

      Он посторонился, пропуская меня, и закрыл за мной дверь.

      Человек, поднявшийся мне навстречу, был, пожалуй, маловат для полицейского. Коренастый крепыш, лет под сорок. У него были темные волосы. Он выглядел скорее воином, чем мыслителем, но, как я впоследствии убедился, это было поверхностное впечатление. На его столе были разбросаны газеты и толстенные юридические справочники. В кабинете стояла духота от газовой горелки, пепельница была полна окурков. Он тоже проводил воскресенье за чтением, правда – с пользой для дела.

      – Добрый день. Я инспектор Лодж, – сказал он, показывая на стул напротив письменного стола. Он тоже сел и принялся складывать газеты в аккуратные стопки. – Вы пришли по поводу убийства? – Мои слова, когда он повторил их, прозвучали очень глупо, но он говорил весьма деловым тоном.

      – Речь идет о майоре Дэвидсоне, – начал я.

      – Да, у нас есть рапорт об этом. Он умер в госпитале ночью после падения на скачках.

      – Это падение было подстроено, – выпалил я.

      Инспектор Лодж посмотрел на меня внимательным взглядом, потом достал из ящика лист бумаги, отвинтил колпачок «вечной» ручки и написал дату и время. Аккуратный человек.

      – Я думаю, надо вернуться к началу, – проговорил он. – Ваше имя?

      – Алан Йорк.

      – Возраст?

      – Двадцать четыре года.

      – Адрес?

      Я назвал адрес, сказал, чья это квартира, и объяснил, что живу в основном там.

      – А ваше настоящее местожительство?

      – Южная Родезия, – ответил я. – Скотоводческая ферма близ деревни под названием Индума, около пятнадцати миль от Булавайо.

      – Род занятий?

      – Представляю