Джим Батчер

Архивы Дрездена: Кровавые ритуалы. Барабаны зомби


Скачать книгу

рассмеялась, но осеклась, когда в кармане ее джинсов что-то забибикало. Сунув руку в карман, она достала дорогой мобильник размером с пару почтовых марок. Я наклонился и взял щена на руки, а Инари развязала свой самодельный поводок, прежде чем отойти от нас на несколько шагов, прижимая телефон к уху.

      Какая-то женщина, в развевающейся юбке и фермерской такой блузочке, с обеспокоенным видом ворвалась в студию и почти бегом направилась к Артуро и Джоан:

      – Мистер Геноса, мне кажется, вам стоит пройти в гримерную. Это срочно.

      Глаза у Геносы округлились, он заметно побледнел. Потом вопросительно покосился на меня. Я мотнул головой – никакой враждебной энергии я на этот раз не ощущал. Он с видимым облегчением перевел дух и повернулся обратно к женщине:

      – Что случилось?

      Стоявшая у него за спиной Джоан покосилась на часы и закатила глаза:

      – Это Трикси.

      Женщина кивнула:

      – Она говорит, что уходит.

      Артуро вздохнул:

      – Еще бы она этого не говорила! Что, Мэрион, пошли разберемся?

      Они вышли, и Джоан нахмурилась:

      – Нет у нас времени на эту примадонну.

      – А в иной ситуации было бы?

      Хмурое выражение лица сменилось просто усталым.

      – Наверное, тоже не хватало бы. Я просто не могу понять эту женщину. Для ее будущего проект ведь не менее важен, чем для любого другого.

      – Ну, быть центром вселенной – нелегкая работа. Действующая на нервы.

      Джоан рассмеялась, запрокинув голову:

      – Должно быть, так. Ладно, давайте займемся делом.

      – С чего начинать?

      Мы перешли в другую декорацию, изображавшую дешевый бар, и принялись рыться в ящиках с разнообразными бутылками и кружками в поисках подходящих для обстановки. Я поставил щена на барную стойку, и он принялся расхаживать по ней взад-вперед, опустив носик к деревянной поверхности и принюхиваясь.

      – Вы давно знакомы с Артуро? – поинтересовался я, выждав с полминуты.

      Джоан помедлила с ответом, выставляя бутылки на полку за стойкой.

      – Лет восемнадцать или девятнадцать, наверное.

      – На вид он мужик славный.

      Она снова улыбнулась.

      – Вовсе нет, – сказала она. – Славный, только не мужчина, а мальчик.

      Я удивленно изогнул брови:

      – Как это?

      Она повела плечом:

      – Он совершенно беззащитен. Он порывист, более страстен, чем может себе позволить, и влюбляется с полуоборота.

      – А это плохо?

      – Иногда, – сказала она. – Но это возмещается другими чертами. Он заботится о людях. Вот, поставьте на верхнюю полку. Вы и без стремянки достанете.

      Я повиновался:

      – Чует мое сердце, пиком моей карьеры станет венчать верхушки рождественских елок звездами и ангелочками. Вроде того йети из «Олененка Рудольфа».

      Она снова рассмеялась и ответила что-то, но слова ее вдруг сделались для меня неразборчивыми, беззвучными – как реплики учителя из мультяшки. Сердце