принятых в общине, в зависимости от того, какие последствия эти поступки имеют для других людей (Burgess, 1980).
Как и в других группах, детей учат различать невербальные знаки коммуникации (Thomason, 1991). Долгие паузы и молчание во время игры не являются чем-то из ряда вон выходящим. Возможно, терапевту потребуется говорить тихо. Поскольку считается, что время идет по кругу, опоздания и пропуски могут быть более частыми, чем при работе с другими детьми (Garrett,1995). Цели терапии можно лучше понять, если они кратковременны и ориентированы на настоящее. Игровая терапия допускает как визуальную, так и вербальную коммуникацию.
Прочие проблемы
Существуют еще три момента, на которые должен обратить внимание игровой терапевт: дети от смешанных браков, уровень акультурации ребенка и его семьи и английский в качестве неродного языка. Несмотря на то, что не у всех детей от смешанных браков возникают проблемы, все же те из них, кому трудно найти группу сверстников, способную их принять, ощущают определенную социальную маргинальность и одиночество. Дети, один из родителей которых принадлежит к белой расе, а другой – к национальному меньшинству, склонны идентифицировать себя с последним, поскольку им кажется, что белая община не примет их. Однако всесторонняя проработка расового наследия помогает детям найти позитивный смысл в самоидентификации с этническими и культурными корнями (Herring, 1992). У всех детей существует потребность верить, что их семью, какой бы она ни была, уважают и ценят. Херринг подчеркивает, что терапевт должен внимательно исследовать обстоятельства жизни смешанных семей как возможный фактор, влияющий на ребенка и предупреждающий о том, что за проблемой, выявленной у ребенка, может скрываться более глубокая проблема неопределенной этнической идентификации.
Акультурация – это процесс слияния с принимающей культурой. Уровень акультурации зависит от мощности систем групповой поддержки и собственного стремления сохранить свои традиции. Когда группа вливается в доминирующую культуру, люди приспосабливают собственное поведение к тому, чтобы соответствовать новому сообществу. Гарретт (Garrett, 1995) описывает четыре уровня акультурации. На традиционном уровне человек придерживается только традиционных верований и ценностей. На переходном уровне и традиционных, и присущих доминирующей культуре, возможно, не принимая их полностью ни в одной из культур. Третий уровень является бикультурным. Человек принят в доминирующей культуре, но он знает и соблюдает собственные культурные традиции. Четвертый уровень акультурации – ассимиляция: человек принимает только верования и ценности доминирующей культуры.
Примером третьего уровня акультурации – бикультурализма, может служить шестилетняя американка из племени индейцев сали, которая старательно заворачивала куклу именно так, как принято у индейцев, и пела ей колыбельную на языке сали. Закончив эту первую песню, она немедленно начала петь песенку Барни, популярного