Отсутствует

Фрэнсис Скотт Фицджеральд


Скачать книгу

друзья – будущий знаменитый критик Эдмунд Уилсон и Джон Пил Бишоп, будущий известный поэт и романист. Каждый год «Треугольник» ставил музыкальную комедию, где, как некогда, все роли играли только юноши; после премьеры в университете труппа гастролировала по городам страны. Сперва ему не везло, но в 1914–1915 гг. ФСФ уже пишет тексты песен и диалоги для новой комедии года, а потом пробьется и в авторы.

      Принадлежностью к университету он всегда гордился, но все же потом с горечью писал: «Никаких почетных жетонов, никаких наград…»[7] [7, 60].

      В Принстоне он укрепляет в себе «…прочное недоверие, враждебность к классу бездельников – не убеждения революционера, а затаенную ненависть крестьянина. В последующие годы я никогда не мог перестать думать о том, откуда появлялись деньги моих друзей, не мог перестать думать, что однажды нечто вроде права сеньора может быть использовано одним из них по отношению к моей девушке»[8] [7, 232].

      Сент-Пол тоже не забыт. Летом 1914 г., невзирая на тревожные события в Европе, он пишет свою последнюю пьесу для Елизаветинского театрального клуба, с привычным успехом прошедшую в городе двумя представлениями. Городская пресса восторгается семнадцатилетним автором, но он много позже вспомнит свое тогдашнее ощущение какого-то конца: «Толпа еще только расходилась, и последние несколько зрителей еще разговаривали с ним, а он уже чувствовал, как огромная пустота наполняет его сердце. Все кончилось, все совершилось и ушло – вся эта работа, весь интерес и поглощенность ею. Пустота, подобная ужасу»[9] [6, 144].

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Здесь и далее «Великий Гэтсби» цитируется в переводе Е. Калашниковой.

      2

      Хемингуэй Э. Праздник, который всегда с тобой. Перевод М. Брука, Л. Петрова и Ф. Розенталя.

      3

      Перевод А. Николюкина.

      4

      Перевод А. Николюкина.

      5

      Здесь и далее «Молодой богач» цитируется в переводе В. Хинкиса.

      6

      Перевод А. Кубатиева.

      7

      Перевод А. Кубатиева.

      8

      Перевод Я. Засурского.

      9

      Перевод А. Кубатиева.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCANyAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAAYDAQEAAAAAAAAAAAAAAwQFBgcIAAECCQr/xABsEAABAwIEBAQEBAMGAwQAAC8BAgMEBREABhIhBxMxQQgiUWEJFDJxFSNCgVKRoQoWJGKxwRcz0UNTcuElNLTwGCY4c4LS8URHdpWio7IZJyg2RVVWY3SDhJKTwjc6VFhkZWZ1pLO1ttPU4v/EAB0BAQEBAQEBAQEBAQAAAAAAAAABAgMEBQYHCAn/xABMEQACAgECBQIEAwQFCAcHBQAAAQIRIQMxBAUSQVEGYRMiMnEHgZEUQqGxI1JywfAIFTVigpKy0RYkMzZT0uEXGCZUs8LxNEODouL/2gAMAwEAAhEDEQA/ALYy3FMrCSQop2JV/tj0djxnPzBTYoXdHoexxbB2y+pRUemo3xUydw0y7