Чарльз де Линт

Городские легенды


Скачать книгу

в том числе мифов и сновидений («Метаморфозы и символы либидо»).

      4

      Хиллман Джеймс (р. 1926) – всемирно известный психотерапевт и мыслитель, основатель так называемой архетипической психологии.

      5

      Франц Мария-Луиза фон (1915–1998) – ученица К. Г. Юнга, признанный специалист в области аналитической психологии.

      6

      Кальвино Итало (1923–1985) – итальянский писатель-неореалист. Участник движения Сопротивления. Антифашистская повесть «Тропинка к паучьим гнездам» (1947), философско-аллегорическая трилогия «Наши предки» (1952–1959); философские романы-притчи, в том числе «Если зимней ночью путешественник…» (1979), сатирико-фантастические рассказы. Собрал и обработал народные сказки.

      7

      Альенде Исабель (р. 1942) – чилийская писательница, автор знаменитого романа «Дом духов», написанного в лучших традициях магического реализма.

      8

      Маркес Гарсия Габриель (р. 1928) – колумбийский писатель. В романе-эпопее «Сто лет одиночества» (1967), используя фольклорно-мифологические мотивы и пародируя разные художественные традиции, создал фантасмагорический мир, история которого, преломляющая реальные исторические черты Колумбии и всей Латинской Америки, осмысляется и как метафора развития человечества в целом. Нобелевская премия (1982).

      9

      Найтингейл Флоренс (1820–1910) – английская сестра милосердия и общественный деятель. Автор работ по системе ухода за больными и ранеными.

      10

      Шекспир У. «Двенадцатая ночь». Пер. Э. Л. Линецкой.

      11

      Марсо Марсель (р. 1923) – знаменитый французский актер-мим.

      12

      Puto – здесь: извращенец (исп.).

      13

      Холли Бадди (наст. имя Холли Чарлз Хардин) (1936–1959) – американский рок-певец, автор песен, один из основателей рок-н-ролла.

      14

      Фут – единица измерения длины в английской системе мер, равная 30,48 см.

      15

      Фунт – единица измерения веса в английской системе мер, равная 0,45 кг.

      16

      Muchacho – парень (исп.).

      17

      Caza de grillos – охота на сверчков (исп.).

      18

      Que si – что, если (исп.).

      19

      Puta – шлюха (исп.).

      20

      No muy loco? Verdad – Не слишком сумасбродно? Правда (исп.).

      21

      Cabrones – козлы (исп.).

      22

      Abuelas – здесь: старушки (исп.).

      23

      Muy malo – очень плохой (исп.).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEA4QDhAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCANzAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAQQDAQEBAAAAAAAAAAAABQQGBwgCAwkBAAr/xABVEAACAQIFAgQEAwQHBQUFAg8BAgMEEQAFBhIhBzEIEyJBCRRRYTJxgRUjQpEKFjNSYqGxJHLB0fAXQ4Lh8RglNFNjkhlzg6ImRFSTo7IaZJSzwsP/xAAcAQACAwEBAQEAAAAAAAAAAAADBAECBQYABwj/xABNEQABAwIDBAgEBAQEBAUDAgcBAAIRAyEEEjEFQVFhBhMicYGRofAyscHRBxTh8RUjQlIzYnKSJIKishY0Q1PCFyXSNUST4iZUY6Py/9oADAMBAAIRAxEAPwCn1Z0/0pm9WgbJZVmiLAJHMUjcqgO3cbgt6uwuBbvj86UsZiqbT/M1+vgvuNTC4ZzoLL/ZCuonR/SdVlc9bSGty7MFUSRx/M713KAGQ3HFrgd+354b2btfGUyKZhzbg24nXvS2P2dh6hNRtjuHcFs6Wab06dJU+Yy0D1ktQp27ZvKsyjcVtwCDzbuCR+mK7QxOK691IGIQ8LQoFjarxM+9yH0WSaWyeqkqZYMy+XqiZafbUKYVffx+EmwBXaPzOGXYjF1GhmYSLG19O4IJo0GkvggHS9vmmbn+pslevpoaaGqy0VSlVM06ug2XIUixBYWXgjueD743cFQxAYXAgxra9/os2q6jmA0nn7um1ovKKety+tn2VETILymnN49pHqvcn/IEggHtjSxlZ7XNZrwn0Q8PSY4E/JKaXS9Nm0yxy5bNVxxJZ/PkEe+JiREzhCCHJF/viamMfTBe10Hu374nyQhh2v7JbP28IThfTeQ5NU0hjrayKCrTzlllYOlPKhCmNQx3XsX5bgkYQdXr1QTaRuGpBvPyTDaNJtjv579E5Mw0Lk9bnVPL8xCDCyt5sQMC1QuBYrdrcff3ws3F1QzKPW8XVm4emHSR5LKm6a5TW5rVpmoioVQeaWp6mbciqRdbEEXHbg8XHtgv8SqMAh094Cq/AhxmPUpRQdMdN5hQRwU+UagRK9jNCGq5KcGwAPBNi1gTYkA84k7SrB2YvbbkD9EL+HsdDQ0ieZ+68quj8Bn2x1moZrEBL1osPMvYncBxwD78H63wiNqPNi1o/wCVaI2Y1rQ4OcfFJ6joG+VZtHJR5jVSJHIPNQhluoN+L/iIJ5B9sFdtaWZXNHkvfw6HZmuPmlEvTvVUWf5yINRVFQsd5IqiSmsCsqiUqGHa3IvyBbClfFYVzWE0ddYO8W0RqNCuwOa2p5pR0fiqerWdS5bV19fQw00O50p/U8tr7rFrkra5t+