Пол Боулз

Пусть льет


Скачать книгу

оттого ли, что она вообще противится тому, что он выражает свои мысли, но ей все же казалось, что нет. – Послушайте, лапушка моя, – примирительно сказала она. – А чего вы хотите в жизни?

      – Трудный вопрос, – медленно ответил он. Из-за нее все паруса у него обвисли. – Наверное, чувствовать, что я от жизни что-то получаю.

      Она произнесла нетерпеливо:

      – Это ничего не значит.

      – Хочу себя чувствовать живым, видимо. Вот и все, наверное.

      – Боже всемогущий. Налейте-ка мне еще бренди.

      Они оставили эту тему, заговорили о буре и климате вообще. Даер думал, что нужно было ответить тем, что пришло в голову: денег, счастья, здоровья, – и не пытаться говорить то, что он на самом деле имел в виду. Аккомпанементом этим мыслям постоянно возникала картинка – его номер в «Отеле де ла Плая» с заляпанным покрывалом, с клокочущим умывальником.

      «У него ничего нет, он ничего не хочет, он сам ничто», – подумала Дейзи. Надо бы его пожалеть, чувствовала она, но он почему-то не будил в ней жалости – скорее легкую злобу, которая отменяла ее прочие эмоции. Наконец она встала.

      – Надо посмотреть, что случилось с Луисом и Джеком.

      Их они нашли в гостиной за беседой.

      – Какой эвкалипт? – спросила Дейзи. – Я знаю, это один из них.

      Маркиз нахмурился:

      – Большой у ворот. Не все дерево. Только одна ветка, но крупная, что нависала над дорогой. Подъезд перекрыла.

      – Почему они вечно умудряются падать на дорогу? – капризно спросила она.

      – Не знаю, – ответил Уилкокс. – Но мне подгадило что надо. Как мне теперь отсюда выезжать?

      Она весело рассмеялась.

      – Вы с мистером Даером, – сказала она ясно и отчетливо, – останетесь ночевать, а утром вызовете такси. Все вот так просто.

      – Не может быть и речи, – раздраженно ответил Уилкокс.

      – Уверяю вас, сейчас ни одно такси не приедет, в такую-то погоду. Тут и говорить не о чем. А пешком идти – восемь километров.

      На это у него ответа не нашлось.

      – Как раз на такой крайний случай здесь вдоволь комнат. Ну, хватит уже волноваться, и сделайте мне виски с содовой. – Она повернулась к Даеру и широко улыбнулась.

      Обслуживая ее, Уилкокс отрывисто произнес:

      – А вам, Даер? Того же? – Даер быстро глянул на него, увидел, что он, похоже, недоволен.

      – Пожалуйста. – Уилкокс протянул ему выпивку, не повернувшись.

      «Все просто, – подумал Даер. – Он боится, что мы с нею уж очень хорошо ладим».

      Поговорили о доме.

      – Вам как-нибудь надо заехать днем и посмотреть розарий, – сказала Дейзи. – У нас розарий просто божественный.

      – Но на самом деле нужно посмотреть ту стеклянную спальню, – произнес Уилкокс, откинувшись на спинку и зевнув в потолок. – Видели уже ее?

      Маркиз стесненно хохотнул.

      – Нет, не видел, – сказала Дейзи. Она встала, взялась за плечо Даера. – Пойдемте покажу. Идеальная возможность. Джек с Луисом пока обсудят банкротства этой недели.

      Спальня Даеру