София Брюгге

Свадьба, мумии, убийства


Скачать книгу

мексиканцы. Надо полагать, родственники Амадо. Стол с женщинами, чокающимися бокалами, и фотографирующими по очереди друг друга. Возможно, она даже разглядела двух неучащихся и неработающих кузин, что так возмутили маму, – если та подразумевала близняшек в обтягивающих футболках с зеркальными татуировками, имитирующими кости скелета, – у одной поверх правой, у другой – поверх левой кисти.

      Кое-кого из папиных коллег она уже знала – например, Всеволода Романовича, главу московского филиала компании. С этим предпенсионным телеграфным столбом с жилистой шеей и подозрительно насыщенным оттенком чёрных волос она как-то две минуты общалась на приёме – времени с лихвой хватило для впечатления, что с ним можно умереть со скуки. Если он открывал рот, то говорил либо про бизнес, либо – вторая любимая тема – про поэтов Серебряного века. Ну а ещё он, наверное, был и правда важной птицей, – потому что присутствовал всегда и на всех крупных мероприятиях. С ним за столом обедали его помощник и господин с зализанными волосами, по виду американец. Чуть дальше шли столы с русскими…

      К ней подлетел официант.

      – Mesa para una?2

      Таина кивнула. Выбрала столик, чтобы продолжить наблюдение за залом, заказала лимонад и спагетти болоньезе (то, что сумела прочитать из меню – с испанским у неё было, несмотря на корни, туговато).

      За дверьми, выходящими на улицу, по-настоящему распогодилось.

      Внимание девушки привлёк стол, за которым сидела большая семья – через головы было не слышно, на каком языке они общаются. Пространство на столе до последнего сантиметра заставили едой, и взрослые весело переговаривались и пробовали друг у друга. Ближе всех к ней находился парень, – по-видимому, сын, – но сидел спиной, и Таина могла только сказать, что он слегка плотный в сложении и с вьющимися тёмными волосами. Тут же взад и вперёд носился малыш, напоминающий маленькую смешную обезьянку. Парень оборачивался, но всегда нарочито запаздывая, когда малой успевал отбежать в другую сторону, сотрясаясь от восторженного ребячьего смеха, что его не поймали. И вдруг – разз! – обернулся вовремя, шалунишку заграбастали в обе руки и принялись щекотать.

      «Вот здорово! Хотела бы я…» – мысль повисла неоконченной, потому что Таина не знала, как её завершить. Она с улыбкой наблюдала за дальним столом, пока ей подносили лимонад и спагетти. К семье тем временем подошла девушка со светлым каре и очками и уселась со всеми.

      ГЛАВА 3

      Полное название асьенды звучало как «Экс-асьенда сан Габриэля де Баррера». В первую очередь, музей, а затем уже площадка для проведения мероприятий.

      Витала тишина, солнце било в лицо. Слева от входа был сам дом, в несколько этажей, рыжий, с синей окантовкой окон и башенкой, увенчанной синим куполом. Колонны и стены вокруг открытых террас полностью прятались за густым плющом. В ту сторону вели фигурные карликовые деревца и кусты; во дворике столпами, подпирающими небо, устроились парочка кипарисов