Джеймс Хэрриот

Собачьи истории


Скачать книгу

во время обеда прибежала Рози и воскликнула еще с порога:

      – В «Дарлингтон энд Стоктон таймс» объявление о щенках бордер-терьера. Миссис Мейсон в Бидейле.

      Меня как громом поразило: я готов был тут же помчаться в Бидейл, но, к моему большому изумлению, жена сказала:

      – Этим щенкам – (она заглянула в газету) – восемь недель, и, значит, они родились где-то под Рождество. А ты ведь говорил, что раз уж мы прождали столько времени, то лучше дождаться весенних щенят.

      – Да, конечно, – ответил я. – Но, Хелен, это же бордеры! Другого такого шанса нам может долго не представиться!

      Она пожала плечами:

      – Не сомневаюсь, если мы только будем терпеливы, то найдем щенка в наиболее подходящее время!

      – Но… но… – Я обнаружил, что обращаюсь к спине Хелен, нагнувшейся над кастрюлей с картошкой.

      – Через десять минут все будет готово, – сказала жена. – А пока вы с Рози можете немного погулять с Полли.

      Когда мы вышли в переулок за домом, Рози повернулась ко мне:

      – Ничего не понимаю! Мама же не меньше тебя хочет завести новую собаку, а тут ведь бордеры – то, чего вы ждали. Это же такая редкость! По-моему, очень жаль упустить их.

      – Не упустим, – возразил я.

      – То есть как? Ты же слышал, что она сказала!

      Я снисходительно улыбнулся:

      – Сколько раз твоя мать говорила, что насквозь меня видит и может заранее предсказать, что я сделаю?

      – Да, но…

      – Только она забывает, что и я ее вижу насквозь. Хочешь, поспорим, что она уже передумала?

      Рози подняла брови:

      – Сомневаюсь. По-моему, она решила твердо.

      Когда я открыл дверь, Хелен кончала говорить по телефону.

      Она взволнованно обернулась ко мне:

      – Я звонила миссис Мейсон. Остался всего один щенок, и посмотреть его едут люди откуда-то за восемьдесят миль. Нам надо торопиться. А вы еще так долго гуляли.

      Наспех проглотив обед, Хелен, Рози, внучка Эмма и я поехали в Бидейл. Миссис Мейсон провела нас на кухню и кивнула на крохотное существо с темной полоской на спине, которое возилось под столом, как-то странно извиваясь.

      – Вот он, – сказала она.

      Я подхватил щеночка, и он свернулся у меня на ладонях, словно стараясь достать носом до хвоста. Но хвост этот бешено вилял, а розовый язычок щекотал мне пальцы. Я уже знал, что он наш, – еще до того, как проверил его прикус и пощупал, нет ли у него грыжи.

      Мы тут же договорились с миссис Мейсон и вышли во двор познакомиться с матерью и бабушкой щенка. Конурами им служили две небольшие бочки. Обе выскочили навстречу и уперлись лапами нам в ноги, пыхтя от радости. Я окончательно успокоился. Сын и внук таких веселых и здоровых собак обещал быть во всех отношениях превосходным псом. Когда мы ехали обратно и Эмма бережно держала щенка в объятиях, я подумал, что круг действительно замкнулся: не прошло и пятидесяти лет, как я обзавелся бордер-терьером.

      Много дней мы ломали голову, как