Михаил Калинин

Работа для героев


Скачать книгу

юный Перси скатился со своего поста с завидной скоростью. Звук тяжелого удара, донесшийся из-за забора, свидетельствовал о стремительном и болезненном приземлении.

      – Значит, маги, – сказал Кай.

      – Достаточно опытные для проведения заклинаний, требующих зоны отчуждения, – задумчиво почесал у бутылочного тетерева под клювом Рамил.

      – Возможно, слухи о болезни дочери Ральфа не преувеличены, – предположил Джошуа.

      – Возможно, – согласился Кай. – А может быть, это еще какие-нибудь специалисты, которых нанял его величество.

      – Ты серьезно веришь в такие совпадения? – поддела его эльфийка.

      – Не верю. Но предполагать не стесняюсь.

      – А зачем было называть наши имена? – спросил Джошуа. – Если наше задание должно оставаться в тайне, может, не стоит лишний раз афишировать наши личности?

      – А ведь наш магик прав. Он тебя уел, командир, – обрадовалась Майриэль.

      – Я рад, что ты рада. Но я вовсе не впал в маразм. Просто, если те маги наши враги, они покажут себя, а если нет, то вряд ли примут ложь от коллег по цеху.

      – Конечно, нашего брата не так уж и много, – сказал Джошуа. – Но уверяю вас, мы далеко не всех своих коллег знаем в лицо.

      – Да, но те, кто достаточно квалифицирован для этих, как вы там сказали, «зон отчуждения»? Думаю, они-то в курсе, кто такой мэтр Гаренцворт.

      – А для Перси вы упомянули меня как воплощение королевской власти.

      – Какой он у нас догадливый! – восхитилась Майриэль. – Того и гляди, станет совсем взрослым и опытным. Еще командовать начнет!

      – Это будет не скоро, – успокоил ее Джошуа.

      За воротами послышался шум: голоса и гулкие подзатыльники.

      Затем до них донеслись звук снимаемого засова и скрежет отворяемых ворот.

      За воротами обнаружились трое мужчин: давешний привратник Перси, обиженно потирающий ушибленный затылок, второй парень, постарше, поуже в плечах и животе и тоже вооруженный самострелом; третьим был мужчина лет пятидесяти в довольно приличном, хоть и поношенном камзоле и с всклокоченной бородой, лицо его выражало крайнюю степень встревоженности.

      – Я Ральф из Горжа, милостивые господа, – поклонился всклокоченный. – Прошу великодушно извинить моего дурня за неучтивость. Живем в глуши, ничегошеньки не знаем. Прошу вас заезжать и быть моими гостями. Мой сын Перси приносит вам свои извинения, а мой сын Джерси и я проводим вас.

      – Это вовсе не обязательно, господин Ральф, – успокоил его Кай. – Мы лишь хотели кое-что уточнить и совсем не намеревались вас стеснять.

      – О, не извольте беспокоиться. Стол уже накрыт. И я с радостью вам помогу, коли буду в силах. Прошу за мной! – настойчиво поклонился скотовладелец.

      – Откровенно говоря, мы спешим, – начал Кай.

      Лицо Ральфа вдруг задрожало.

      – Молю вас, добрые господа, будьте моими гостями!

      Его затуманенный взор скользнул по хламидам Рамила и Джошуа. Решив, что старший чародей заслуживает большего доверия, мужчина