Дени Дидро

Письмо о книжной торговле


Скачать книгу

плохо раскупаться, читатели предпочтут ей неисправленный текст, напечатанный за границей, и в результате отечественный издатель разорится.

      Пожалуй, с наибольшей остротой тема свободы печати прозвучала в связи с вопросом о негласных разрешениях. В XVIII столетии эта сугубо французская форма легализации книги позволяла выпускать в свет те сочинения, которые по различным причинам не могли получить официального одобрения цензуры и привилегии на издание. И хотя негласные разрешения предоставлялись не так уж и редко, Дидро в своём письме предложил, а фактически потребовал сделать их раздачу совершенно неограниченной. «Книги по-настоящему недозволенные, запрещённые и вредные […], – утверждал писатель, – это лишь те книги, которые печатаются за пределами нашей страны и которые мы покупаем за границей, хотя могли бы приобретать их у наших производителей. Других опасных книг не существует». К тому же борьба с недозволенными сочинениями совершенно бессмысленна, ведь несмотря на цензурные барьеры и жёсткий полицейский надзор, французские власти всё равно не могли остановить или даже ослабить приток в королевство нелегальных изданий из-за границы. «Расставьте […] вдоль ваших границ солдат, вооружите их штыками, чтобы они могли отгонять все опасные книги, какие только появятся, но эти книги, простите за выражение, проскользнут у них между ног или перелетят через головы и всё равно до нас дойдут».

* * *

      «Письмо о книжной торговле» не увидело свет при жизни Дидро. Впервые оно было опубликовано Жоржем Гиффреем в 1861 году15 в качестве дополнения к сборнику «Литературная собственность в XVIII веке»16, выход которого был связан с состоявшимся в 1858 году в Брюсселе первым международным Конгрессом по вопросам литературной собственности и авторских прав17. В 1876 году «Письмо» было включено в полное собрание сочинений Дидро под редакцией Жюля Ассеза и Мориса Турне18. В 1964 году Жак Пруст осуществил критическое издание части этого текста под заголовком «О свободе печати»19.

      Данный перевод выполнен по тексту, опубликованному Жаком Прустом в полном собрании сочинений Дидро: Diderot D. Lettre historique et politique adressée à un magistrat sur le commerce de la librairie, son état ancien et actuel, ses règlements, ses privilèges, les permissions tacites, les censeurs, les colporteurs, le passage des ponts et autres objets relatifs à la police littéraire // Diderot D. Œuvres complètes. T. VIII / Éd. critique par J. Lough et J. Proust. Paris: Hermann, 1976. P. 479–567.

      Надежда Плавинская

      Надежда Юрьевна Плавинская – автор публикаций по истории Франции и русско-французским культурным связям в XVIII веке. Кандидат исторических наук, старший научный сотрудник Института всеобщей истории РАН.

      1 О проблемах датировки см.: Proust J. Pour servir à une édition critique de la Lettre sur le commerce de la librairie // Diderot Studies III / Ed. by О. Fellows. Genève: Droz, 1961. P. 324–325.

      2 Proust J. Introduction / Lettre sur le commerce de la librairie // Diderot D. Œuvres completes/Éd. critique par J. Lough etJ. Proust. Paris: Hermann, 1976.T.VIII. P. 467.

      3 Représentations et observations en forme de mémoire sur l'état ancien et actuel de la librairie, ses règlements, ses privilèges et autres objets relatifs à son commerce et aux gens de lettres, présentées à M. de Sartine […] // La propriété littéraire au XVIIIe siècle / Introd. et notes par E. Laboulaye et G. Guiffrey. Paris: Hachette, 1859. P. 41–120.

      4 Marte de I. Échange à trois: les dessous romanesques de la Lettre sur le commerce de la librairie // Recherches sur Diderot et ('Encyclopédie, n° 43,2008. P. 71–90.

      5 Représentations et observations… P. 55.

      6 Diderot D. Correspondance / Éd. par G. Roth. Paris: Minuit, 1957. T. III. P. 339–340; T. VIII. P. 166.

      7