еще мистером Уиллом. Что-то пришлось подлатать после разгрома, что-то уцелело, и надо было только протереть от пыли. Такими темпами из госпиталя придется увольняться. Мастерская занимала очень много времени и сил, но и работа в ней приносила гораздо больше удовольствия.
Неожиданно звякнул дверной колокольчик, и внутрь с жутким грохотом ввалился мужчина. Я резко подскочила на ноги, повернулась к нему и обомлела.
– Доброго денька! – галантно снял цилиндр незваный гость.
Выглядел он престранно. Шальные глаза, рыщущие по сторонам, взлохмаченные темные волосы, давно не встречавшие ножниц. Он воровато закрыл за собой дверь, повернул щеколду. Я напряглась.
– Вы кто? – спросила довольно невежливо, хмурясь.
Что там из тяжелого есть у меня под рукой? Отлично, молоток с бронзовой рукояткой как раз неподалеку. Я им выправляла мятое крыло заводной бабочки-фонарика, что не нужно было держать в руках. Она сама парила в воздухе, быстро хлопая крыльями и направляя свет в нужную точку.
– Вам нужны изобретатели? – не утруждая себя ответом, спросил он, оглядываясь так, как будто за ним гналась стая собак. Ну, или просто полиция.
– Вы кто? – настойчиво повторила я, разглядывая гостя внимательнее.
Пыльный серый макинтош, нацепленные на цилиндр очки гогглы с красными стеклами, руки, увитые кожаными браслетами с заклепками, несколько рассеянный взгляд.
– Меня зовут Грегори Вудс, – словно очухавшись, коротко поклонился он. – Мне сказали, что здесь лучшая в городе мастерская, а я как раз подыскиваю себе работу. И жилье, если честно…
– Здесь… Была лучшая в городе мастерская, – ледяным тоном ответила я. – Сейчас после разгрома ничего не работает. А жилье в этом доме и подавно никому не сдавалось. С чего вы решили, что вам нужно именно сюда? Для взрослого мужчины найдется полно работы в городе.
– Я талантлив, – бессовестно ухмыльнулся мистер Вудс.
Я тоже. Но не кричу об этом на каждом углу.
– Вы весьма самоуверенный молодой человек, – заметила я. – Как я могу убедиться в вашем таланте?
– А я могу рассчитывать на гонорар? – тут же ответил он вопросом на вопрос.
Странное дело, этот нахал был мне отчего-то симпатичен.
– Если ваша работа будет продана, почему бы и нет, – согласилась я.
Потом прищурилась и запоздало спросила:
– А вы не беглый преступник?
– Какая разница? – небрежно пожал он плечами, снимая макинтош и по-хозяйски пристраивая его на вешалку. – Будь я беглым преступником, я все равно бы в этом никогда не признался…
– И все-таки мне интересно, какими судьбами вы попали в Риверстерн, – не сдалась я. – Вы ведь не местный, верно?
– Верно, – кивнул мистер Вудс. – Я из Ковент-Гардена, если это о чем-то вам говорит. Кстати, не исключено, что меня ищут… Я тут совершенно некстати для некоторых бежал из-под венца…
– Вы?! – поразилась я, с еще большим интересом глядя на мужчину.
– А что вас так