крепкое здоровье, а немота, это, судя по всему, врожденное, а никак не приобретенное. – У нас с мужем очень долго не получалось завести ребенка и рождение Занефира для нас настоящее чудо. Даже такой ценой, но мы отчаянно хотели сохранить свое дитя. Иногда я смотрю на Занефира и думаю, что немота ничтожная плата за жизнь, но временами кажется, словно я обрекла родного сына на страдания своим эгоизмом.
Но, видимо, слова мои звучали недостаточно убедительно для высокородной леди, хотя я бы и сама не поверила в этот бред на ее месте.
– Все это очень печально. – аристократка недовольно отвела глаза и прикрыла свою усмешку веером. – Но еще печальней было бы узнать, если вы лжете мне и покрываете чьего-то ублюдка, верно, Эйрика? – глаза леди хищно блеснули, и она начала старательно обмахиваться.
Как грубо называть чужого ребенка ублюдком!
Да даже если он и незаконнорожденный, разве он виноват, что его биологические родители не предохранялись?
В подобной ситуации ребенок – жертва, а не виновник, как выставляет это высший свет. Это что-то вроде извращенной мазохисткой концепции “Жизнь – боль и виноват лишь в том я, что живу”.
Между тем она продолжила:
– Я слышала, что в последнее время феи и оборотни наблудили много полукровок, может ли быть такое, что вы, уважаемая Эйрика, были одной из тех, кто вступил в запретную внебрачную связь с другой расой. – то есть со своей расой блудить у них в порядке вещей.
Какая очаровательная страна, какие замечательные традиции, какие высокие моральные ценности.
Я прямо чувствую, как возрастает мое желание покинуть это государство, жить где-нибудь в глуши леса и никогда не встречать больше людей и прочих разумных тварей.
– Я понимаю ваши опасения, но мне грустно оттого, что вы думаете так о моем сыне, ведь кем бы он ни являлся, дитя не виновато в прегрешениях своих родителей, не так ли? – леди Иверита вопросительно приподняла бровь и даже чуть убрала веер, сложив губы в букву “О” и заинтересованно посмотрела на меня.
– Это очень занимательная точка зрения, Эрика. И все же, не поймите меня превратно, но мне бы хотелось знать, что я заключаю сделку с законопослушной и порядочной женщиной. – мне бы тоже очень хотелось в это верить. Ее предложение слишком выгодное для меня, а бесплатный сыр только в мышеловке. Но упускать такую возможность…
Может, попаданкам везет?
– Я могу дать травы, которыми лечила сына, и вы удостоверитесь в правдивости моих слов. – да ими вся кладовка забита, я ей годовой запас предоставлю, пусть только уйдет уже, я хочу есть.
– И как же я пойму, что вы мне не лжете? – какая приставучая.
А как я пойму, что вы не лжете? Может она вообще не аристократка, а хитрая магичка-иллюзионистка, которая хочет отжать у меня дом?
Могла же она тогда наколдовать и рыцарей, и платье с каретой. Так, что-то меня не в ту степь понесло.
Ну, предположим, леди Иверита и правда герцогская дочь. И что тогда получается?