Отсутствует

Народные русские сказки


Скачать книгу

на целую неделю, а домой пошла как несолоно хлебала. Как аукнулось, так и откликнулось!

      С тех пор и дружба у лисы с журавлем врозь.

      Комментарий к сказке «Лиса и журавль»

      Сюжет сказки «Лиса и журавль» встречается и в европейском фольклоре, и в американском (у индейцев), а также восточном (персидском). Письменное распространение сюжета началось с басни Эзопа «Лиса и журавль», который позже был заимствован многими средневековыми авторами.

      Лиса и журавль

      Договорились жить между собой в дружбе

      Лиса и журавель, ливийских стран житель.

      И вот лиса, налив на плоское блюдо

      Похлебки жирной, поднесла ее гостю

      И попросила отобедать с ней вместе.

      Смешно ей было видеть, как стучит птица

      По блюду каменному без толку клювом

      И жидкую не может ухватить пищу.

      Журавль задумал отплатить лисе тем же.

      И сам плутовке угощение ставит –

      Большой кувшин, наполненный мукой крупной.

      Туда просунул клюв он и поел вволю,

      Смеясь над тем, как разевала пасть гостья,

      Не в силах в узкое протиснуться горло.

      «Что ты со мною, то и я с тобой сделал».

      Как мы видим, и в русской сказке, и в басне персонажи совпадают. Лиса – один из самых популярных персонажей сказок о животных, как в русском, так и в мировом фольклоре. И в западноевропейском животном эпосе, и в наших сказках лиса одинаково представляется зверем пронырливым, коварным, хитрым, своей хитростью берущим перевес над другими зверями, более сильными, чем она, – над волком и медведем. Но если лисе противопоставлен более слабый зверь, – как в сказке «Лиса и журавль», – она терпит поражение.

      В русской сказке, так же как и в басне, мораль высказывается прямо: «Как аукнулось, так и откликнулось», что не так часто встречается в народных сказках, как правило, мораль вытекает из сюжетной ситуации.

      Поэтический мир сказки, неповторимо своеобразный у каждого народа, складывается из живых подробностей и деталей, которые передают смысл образа, живущего в сознании тысяч людей. Наши сказки отражают мир древней патриархально-крестьянской Руси. Так, в «Лисе и журавле», как и в большинстве народных сказок о животных, отражается народный быт: звери ходят на крестины, готовят человеческую еду – манную кашу и окрошку.

      Точный отбор и порядок слов в сказке, преобладание диалогов делают ее живой и чрезвычайно образной.

      Речевые реплики в русской народной сказке необычайно многообразны и характерны, они передают все оттенки эмоций и интонаций. Неповторимый колорит и образность сказке придают стилевые клише («пошла как несолоно хлебала»), характерные инверсии («вздумала однажды лиса», «на другой день приходит лиса»).

      «Лиса и журавль», как и многие другие сказки о животных, почти целиком состоит из диалогов, что превращает ее в своеобразную монологическую пьесу, которую сказочник, как актер, разыгрывает перед слушателями. Все эти черты типичны для разговорной речи, которая, собственно, и является