Андрей Левицкий

Песчаный блюз


Скачать книгу

часто, чтобы не были видны белые «корни». – Я ведь…

      – …Хорошо замаскировался, – кивнул Богдан, медленно опуская разрывник. – Ствол в кобуру, доставщик. Ну! Потом продолжим разговор.

      Я сделал, как он хотел. Расстрига тоже убрал оружие, небрежно провел ладонью по груди, запахнул плащ и произнес:

      – Алви Сид, управитель Херсон-Града… бывший управитель. Далеко ты забрался от горы Крым.

      – Далеко, – кивнул я. – Главное – давно. Не думал, что кто-то…

      – Кто-то в этих местах узнает тебя, да еще с перекрашенными волосами? Никто и не узнает. Даже красить их нет теперь особого смысла.

      – Ты-то узнал.

      – Я долго жил в Херсон-Граде и несколько раз видел тебя там. Тебя или твоего брата, мутант.

      Пальцы сами собой сжались на рукояти «шершня». Два моих сердца часто и зло колотились в груди. Мои сердца… из-за них я когда-то бежал, оставив город на своего брата-близнеца, не мутанта, из-за них я познакомился с карликом-доставщиком Чаком, летающем на самодельном дирижабле с корпусом автобуса вместо гондолы, из-за них в конце концов покинул гору Крым и стал обычным доставщиком в центральной Пустоши[1].

      Богдан уже открыл рот, чтобы продолжать, но я поднял руку.

      – Как у мутанта, у меня иногда включается нечеловеческая интуиция.

      Он вопросительно смотрел на меня.

      – Ин-ту-и-ци-я, – по слогам повторил я. – Это такое древнее слово, которое я узнал от моего покойного учителя. Означает… ну, способность к предвидению.

      – И что предвидишь сейчас, Альбинос?

      – Твои следующие слова. Ты скажешь: вези мой груз, иначе все узнают, что ты мутант. Тебе перестанут заказывать доставки, а скоро новость дойдет и до монахов, и на тебя начнется охота.

      – Я хотел сказать это немного иначе, – кивнул он, – но смысл был бы именно такой.

      – Что за груз, Богдан?

      – Оборудование. Всякое оборудование для лабораторий Меха-Корпа. У них контракт с харьковскими оружейниками. Бартер. Я занимаюсь поставками в обе стороны.

      – А бочки? – хмыкнул я. – В бочках тоже оборудование?

      – Химические вещества для их лабораторий. Образец нового топлива. Возможно, Меха-Корп сможет наладить его производство в большом количестве и поставлять небоходам для их авиеток.

      – Но если ты и раньше занимался этими доставками, у тебя должны были быть постоянные перевозчики.

      – Да, но теперь у Меха-Корпа какие-то неприятности с Замком Омега, и мне нужно сменить перевозчика. Опасаюсь предательства.

      – «Неприятности»! – фыркнул я. – Да они всегда на ножах были!

      – Сейчас – обострение конфликта, – отрезал он. – Теперь ты все знаешь, Альбинос. Решай.

      – Не называй меня так. Никогда больше, понял? Перед тобой стоит доставщик по прозвищу Музыкант, запомни. – Я достал трубку и полез в карман за кисетом. – И еще: в одиночку по Пустоши не ездят. Я вон попробовал, и что получилось?

      – Попробуешь