Ефим Семёнов

Стальной барон


Скачать книгу

вы тут делаете?– попыталась сыграть в русскую рулетку с отбойными молотками Алиса, понимая что блеф провалился так и не начавшись.

      – Ты кто?– по-отечески поинтересовался остывший старшина, давай возможность девушке выговориться.

      – Я Алиса Мелон.

      – Что ты делаешь у Ребеки Морзе.

      – Я соседка.

      – Она не против?– понял к чему идет дело Бобби, подавая девушке платок для набегающей слезы.

      – На утро отойдет,– истерически рассмеялась “младшая сестренка” Ребеки, подозревая что от очередной гулянки та физически не сможет оклематься.

      После чего Спотти взял бразды допроса в свои руки и осторожно выудив у Алисы информацию про личную жизнь покойной, предложил девушке проехать вместе с ними в полицейский участок. Согласившись с доводами детективов, она заглянула на секунду к себе домой и заперев дверь на ключ была готова к приключению с последствиями.

      – Зачем мы ее с собой тянем.– садясь в Эскалейд Нэса вникал в суть дела Бобби Ричардс, осматривая бардачок коллеги на предмет наличия резинки.

      – Только не сейчас.– понимая, что Алиса может раскрыть все связи подруги взмолился Спотти, захлопывая перед носом напарника мечту о наслаждении.

      Мотор взревел, унося желание Алисы скрыться от действительности. Забыв упомянуть про трудные отношения Ребеки с ее другом, она уже приготовилась выскочить на ходу, как водитель повернул в необходимом ей направлении.

      – Как я понимаю про Галанта вы знаете и без меня.– заставляя Спотти притормозить около ресторанчика осеклась Алиса, понимая что проговорилась осмысленно.

      – Выкладывай начистоту.– принялся закрыть беседу Бобби, оглядываясь на настоящего хозяина положения.

      Алиса рассказала про трудные отношения подруги и ее кавалера, что очень редко заходил к ней трезвый, а в моменты интимной близости любил хлестать ту по всем живым местам, чтобы не упустить радость общения.

      – Почему сразу не сказала,– понимая, что девчонка искренне запугана, развернулся Спотти на нее, задевая плечом зеркало заднего вида.

      Приняв на себя груз ответственности за судьбу Галанта Пули, что работал в ресторане, около которого остановились офицеры для выяснения всех мелочей жизни Ребеки Морзе, Алиса закончила барабанить ногами о спинку кресла и вытерев пальцем пыль с заднего сиденья автомобиля кумира, решила прогуляться до адреса пешком.

      Получив описание подозреваемого, детективы убойного отдела городской полиции спрятали маячки подальше от постороннего взгляда и прикинувшись посетителями “Банни и морковка” стали дожидаться появления того за барной стойкой. Не прошло и 10-и минут, как Бобби прихватил Спотти под руку, направляя внимание того на гардероб, в дальнем конце зала мелькнула тень отъявленного негодяя. Не теряя ни минуты, детективы сорвались со своих овощных блендов, желая поскорее расквитаться за издевательства над их организмами и жизнью Ребеки Морзе. Ничего не подозревающий бармен не успел даже