Но, отец, у тебя так много работы! Разве Нью-Йорк...
– Мы не должны терять времени. Я приеду. Скажи этим полицейским, чтобы они послали на розыск столько людей, сколько потребуется. Сама оставайся в отеле. Дюлак займется прессой. Я все организую, когда приеду. Ну, выше нос!
Валери снова позвонила Тереллу.
– Мой отец скоро прилетит сюда. Он просил передать вам, чтобы вы затребовали необходимую помощь. Нужно найти моего мужа еще сегодня вечером.
– Будет сделано! – ответил капитан. – В течение ближайшего получаса я передам сообщение для радио. Пусть фермеры осмотрят свои сараи, а мы объедем все мотели, больницы и отели. К сожалению, придется сообщить прессе.
– Я понимаю, – ответила Валери и повесила трубку.
Она постояла немного, закрыв лицо руками, и наконец расплакалась.
Позолоченные, покрытые эмалью часы в гостиной Валери пробили десять. Она лежала на софе возле открытого окна и смотрела на небо.
Мистер Трэверс сидел в кресле с сигарой в зубах. Рядом на столике стоял бокал виски с содовой. За последние полчаса оба не сказали ни слова. Со времени своего прибытия отец был исключительно ласков и внимателен к дочери, и между ними установились старые добрые отношения, которые немного испортились со времени болезни Криса.
Валери почувствовала облегчение. Присутствие отца вселило в нее надежду.
Внизу в зале сидели фотографы и репортеры. Их голоса доносились наверх. Временами раздавался громкий смех, от которого Валери вся съеживалась. Вдруг зазвонил телефон. Трэверс снял трубку. Мужской голос сказал:
– Капитан Терелл хочет вас видеть.
– Проводите его ко мне, – Трэверс положил трубку. Валери вскочила на ноги и растерянно посмотрела на отца:
– Сейчас сюда явится Терелл, – пояснил отец.
– Разве они нашли Криса?
– Сейчас узнаем.
Чарльз Трэверс и в свои шестьдесят лет имел еще очень привлекательную внешность. Сильный, широкоплечий, ростом шесть футов. У него были яркие голубые глаза, густые соломенные волосы, выразительное тонкое лицо.
Услышав шаги Терелла в коридоре, он открыл дверь. Мужчины пожали друг другу руки.
– До сих пор никаких новостей, – сообщил капитан. Он прошел в комнату. – Несмотря на это, я хотел бы проинформировать вас о наших мерах. – Он поклонился бледной Валери, стоявшей возле софы со стиснутыми кулаками.
– Прошло более двенадцати часов, – отозвался Трэверс. – Меня действительно интересует, что вы предприняли.
– Я понимаю ваши чувства, мистер Трэверс. Мы сделали все, что могли. Местность очень неудобная. Болота, манговые заросли, огромные заросли тростника, сотни сараев. Мы прочесали на машинах местность в радиусе пяти миль. Остается только два варианта: либо мистер Бэрнетт умышленно спрятался, либо его подобрала попутная машина. Если он спрятался, то наши усилия найти его почти безнадежны. Лучшее место для укрытия он вряд ли мог найти. Если его подобрала попутная машина, то мы должны забить тревогу и обратиться к населению.
Трэверс вопросительно посмотрел