Лариса Куницына

Капли крови на нити времён


Скачать книгу

зала, ловко петляя между кушетками и тумбочками. – Чиппендейл. Небольшой и очень изысканный.

      – Пожалуй, – более заинтересованно произнёс Джеймс и сел на диван. На его лице появилось некоторое разочарование. – Мебель шикарная, но страшно неудобная, что свидетельствует о её подлинности. Никакого намёка на пружины. Моя жена не носит кринолин и кучу нижних юбок, и, боюсь, это сидение будет жёстким для неё. А что там?

      Его взгляд внезапно вспыхнул, и он устремился в угол, где стояла изысканная кушетка-рекамье с высоким подголовником вместо подлокотника и изящно изогнутой задней спинкой, вставленной в резную раму из грушевого дерева. С ходу приземлившись на сидение, он немного поёрзал и взглянул на подошедшего старика.

      – Это мне подойдёт.

      – Сожалею, мистер Оруэлл, но это рекамье продаётся только в комплекте, – и антиквар указал на длинный красивый диван у стены и роскошное, но довольно большое кресло.

      Эти предметы мебели были так же изысканны, как и кушетка, с изящно выгнутыми ножками и резными рамами, украшающими спинки и подлокотники.

      – О, как жаль! – воскликнул Джеймс. – Мне просто некуда их поставить! Если я ещё втисну кресло, то диван останется поставить только на крышу. И больше ничего нет?

      Старик развёл руками.

      – Придётся искать в другом месте.

      Джеймс решительно поднялся.

      – Постойте, – проговорил Шустер, окинув печальным взглядом гарнитур. – Этот комплект стоит у меня уже больше года, и я не могу его продать. Может, получится, если я разобью его? Вы действительно возьмёте кушетку?

      – Ну, я рассчитывал на что-то в викторианском стиле, но Бидермейер тоже подойдёт. Она в хорошем состоянии, и моей жене понравится, – он взглянул на расстроенного старика. – Послушайте, мистер Шустер, давайте так. Этим летом мы с женой намерены купить дом и нам понадобится мебель. Этот гарнитур, действительно, великолепен, и разбивать его жаль, но и о ваших интересах, как продавца, нужно подумать, верно? Я покупаю у вас это рекамье, и если вы не сможете продать диван или кресло к тому времени, как я куплю дом, я возьму их у вас.

      Лицо старого антиквара слегка посветлело.

      – Теперь столик, – Джеймс окинул взглядом зал. – Я, кажется, вижу что-то подходящее, и он устремился к небольшому круглому столику с инкрустированной столешницей и ножкой, расходящейся на три симпатичные львиные лапы.

      – Это Шератон, – сообщил старик, пока Джеймс рассматривал столик.

      – Правда? – задумчиво переспросил он и вытащил из-под столешницы ящичек, украшенный медными накладками.

      – Не подлинный, конечно! – воскликнул антиквар. – Я имел в виду стиль. Это как раз поздневикторианский период.

      – Ну, тогда понятно. Потому что, насколько мне известно, подлинная мебель Шератон не изготовлялась из массива сосны. Хотя, как подражание сделано совсем неплохо. В нашем замке есть несколько подлинных столиков, но они сделаны из красного дерева, кедра и, кажется, вишни.

      – Поскольку