make the outgoings of the morning and evening to rejoice.
Ps 65,9 Du suchst das Land heim und wässerst es und machst es sehr reich. Gottes [Elohims] Brünnlein/ Bach hat Wassers die (in) Fülle. Du läßt ihr Getreide wohl geraten; denn also bauest du das Land.
KJV + EL = You visit the earth, and water it: You greatly enrich it with the river of Elohim, which is full of water: You prepare them grain, when you have so provided for it.
Ps 46,5
Ps 65,10 Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.
KJV + EL + WEBSTER = You water its ridges abundantly: You settle its furrows: You make it soft with showers: You bless the springing of it.
Ps 104,13-16
Ps 65,11 Du krönst das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußtapfen triefen von Fett.
KJV + EL = You crown the year with your goodness; and your paths drop fatness.
Ps 65,12 Die Weiden in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.
KJV + EL = They drop upon the pastures of the wilderness: And the little hills rejoice on every side.
Ps 65,13 Die Anger sind voll Schafe, und die Auen stehen dick mit Korn, daß man jauchzet und singet.
KJV + EL = The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with grain; they shout for joy, they also sing.
Psalm 66
Ps 66,1 Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott [Elohim], alle Lande!
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, A Song [or] Psalm. Make a joyful noise to Elohim, all you lands:
Ps 66,2 MENGE = Lobsingt der Ehre seines Namens; macht seinen Lobpreis herrlich!
KJV + EL = Sing forth the honor of his name: make his praise glorious.
Ps 66,3 Sprecht zu Gott [Elohim]: „Wie wunderbar sind deine Werke! es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
KJV + EL = Say to Elohim, How terrible are you in your works! Through the greatness of your power shall thine enemies submit themselves to you.
Ps 66,4 MENGE = Alle Lande müssen vor dir sich niederwerfen und dir lobsingen, ”lobsingen deinem Namen." (Sela.)
KJV + EL = All the earth shall worship you, and shall sing to you; they shall sing to your name. Selah.
Ps 66,5 Kommt her und seht an die Werke Gottes [Elohims], der so wunderbar ist in seinem Tun unter den Menschenkindern.
KJV + EL = Come and see the works of Elohim: He is terrible in his doing toward the children of men.
Ps 66,6 Er verwandelt das Meer ins Trockene, daß man zu Fuß über das Wasser ging; dort freuten wir uns sein.
KJV + EL = He turned the sea into dry land: They went through the flood on foot: There did we rejoice in him.
2. Mose 14,21; Jos 3,17
Ps 66,7 Er herrscht mit seiner Gewalt/ Macht ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker/ Nationen. Die Abtrünnigen/ Widerspenstigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela.)
KJV + EL = He rules by his power forever; his eyes behold the nations: Let not the rebellious exalt themselves. Selah.
Ps 66,8 Lobet, ihr Völker, unseren Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,
KJV + EL = Oh bless our Elohim, you people, and make the voice of his praise to be heard:
Ps 66,9 der unsere Seelen im Leben erhält und läßt unsere Füße nicht gleiten.
KJV + EL = Who holds our soul in life, and suffers not our feet to be moved.
Ps 66,10 Denn, O Gott [Elohim], du hast uns versucht und geläutert wie das Silber geläutert wird;
KJV + EL = For you, O Elohim, have proved us: You have tried us, as silver is tried.
Spr 17,3
Ps 66,11 du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;
KJV + EL = You brought us into the net; you laid affliction upon our loins.
Ps 66,12 du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser gekommen: aber du hast uns ausgeführt und erquickt.
KJV + EL = You have caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but you brought us out into a wealthy place.
Jes 43,2
Ps 66,13 Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,
KJV + EL = I will go into your house with burnt offerings: I will pay you my vows,
Ps 66,14 wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
KJV + EL = Which my lips have uttered, and my mouth has spoken, when I was in trouble.
Ps 66,15 Ich will dir Brandopfer bringen von feisten Schafen samt dem Rauch von Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. (Sela.)
KJV + EL = I will offer to you burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
Ps 66,16 Kommet her, höret zu alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
KJV + EL = Come and hear, all you that fear Elohim, and I will declare what he has done for my soul.
Ps 66,17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und pries ihn mit meiner Zunge.
KJV + EL = I cried to him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Ps 66,18 Wo ich Unrechtes vorhätte in meinem Herzen, so würde JAHWEH nicht hören;
KJV + EL = If I regard iniquity in my heart, YAHWEH will not hear me:
Spr 28,9; Joh 9,31
Ps 66,19 aber Gott [Elohim] hat mich erhört und gemerkt auf mein Flehen.
KJV + EL = But truly Elohim has heard me; he has attended to the voice of my prayer.
Ps 66,20 Gelobt sei Gott [Elohim], der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.
KJV + EL = Blessed be Elohim, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Psalm 67
Ps 67,1 Ein Psalmlied, vorzusingen, auf Saitenspiel. Gott [Elohim] sei uns gnädig und segne uns; er lasse uns sein Angesicht leuchten (Sela),
KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician on Neginoth, A Psalm [or] Song. Elohim be merciful to us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah.
4. Mose 6,24.25
Ps 67,2 daß man auf Erden erkenne seinen Weg, unter allen Nationen (Heiden) sein Heil.
KJV + EL = That your way may be known upon earth, your saving health among all nations.
Ps 67,3 Es danken dir, O Gott [Elohim], die Völker; es danken dir alle Völker.
KJV + EL = Let the people praise you, O Elohim; let all the people praise you.
Ps