трава, и каждая суббота ей платить столько денег! Как она может называться леди?
– Я же сказал: бог с ней! Давай дальше.
– Я брать шерри, стаканы и маленькое печенье, которое готовить днем, очень вкусный, и ходить гостиная. Звонить дверь, я ходить открывать… Потом еще ходить, и еще. Я все открывать и открывать. Очень унизительный занятия, но я его делать. Потом возвращаться чулан и начинать чистить серебро, я думала, это удобно, потому что, когда приходить убивать, я буду иметь нож для туша, очень острый и очень большой.
– Ты весьма предусмотрительна.
– А потом вдруг я слушать, как стреляли. Я думала: это случилось. И начала бежать столовой. Эта другая дверь, ее нельзя открывать. Я стояла, слушивалась, и тогда был третий выстрел, и тяжелая шум здесь, в холле. Я вертеть ручка дверь, но ее запирать с та сторона. Я… как это… в мышеловка. Я чуть с ума не сходить. Я кричать, кричать и бить дверь. Потом в конец ее открывать и давать меня выходить. Я приносить свечи, много свечи… потом свет зажигали, и я видела кровь… кровь! Ай! Я не первый раз видеть кровь. Мой маленький брат… я видеть, как его убивали… я видеть кровь на улица… людей застрелять, они умирать… Я…
– Все ясно, – прервал ее инспектор Краддок. – Большое спасибо.
– А теперь, – с пафосом продолжила Мици, – можете меня арестовать и носить тюрьма.
– Не сегодня, – сказал Краддок.
Когда Краддок с Флетчером шли через холл к выходу, парадная дверь распахнулась, и они чуть не налетели на высокого красивого юношу.
– Легавые! Чтоб мне пусто было! – воскликнул он.
– Мистер Патрик Симмонс?
– Так точно, инспектор. Вы ведь инспектор, а он сержант, да?
– Совершенно верно, мистер Симмонс. Не могли бы вы уделить мне несколько минут?
– Я невиновен, инспектор. Клянусь, невиновен!
– Не валяйте дурака, мистер Симмонс. У меня нет времени, мне еще нужно поговорить с кучей народу. Что это за комната? Мы можем тут посидеть?
– Это кабинет, но здесь никто не работает.
– А мне говорили, вы на занятиях, – протянул Краддок.
– Я понял, что не могу сосредоточиться на математике, и вернулся домой.
Инспектор держался официально: потребовал, чтобы Патрик назвал свое полное имя и возраст, сообщил об отношении к военной службе.
– А теперь, мистер Симмонс, пожалуйста, опишите вчерашний вечер.
– Мы заклали упитанного тельца. Я хочу сказать, Мици самолично изготовила мятные печенья, а тетя Летти откупорила новую бутылочку шерри…
– Новую? – прервал его Краддок. – А что, была старая?
– Да. Целых полбутылки. Но тете Летти эта чем-то не приглянулась.
– Она нервничала?
– Да не больно-то. Она весьма рассудительная женщина. Это старуха Банни всех взвинтила – весь день каркала.
– Значит, мисс Баннер действительно обуревали дурные предчувствия?
– Да, она здорово помотала нам нервы.
– Мисс Баннер восприняла объявление всерьез?
– Еще как всерьез! До смерти перепугалась!
– Мисс