Никки Логан

Любовь до полуночи


Скачать книгу

это была не самая удачная…

      – Вот и мы! – Мин-Гуа появился в сопровождении двух официантов, несущих первые закуски для рождественской дегустации с морской тематикой. – Голубые креветки «Обсиблю», икра, устрицы «Роял Кабанон» и юдзу.

      Одри поняла только слова «креветки», «икра», «устрицы» и не более.

      Она вежливо опустилась обратно на свой диванчик. Высококвалифицированному персоналу потребовалось несколько секунд, чтобы разместить первое блюдо на столе, а затем они снова остались одни.

      Оливер проигнорировал еду и пододвинул к ней небольшой сверток в оберточной бумаге.

      Одри посмотрела на сделанную на скорую руку слегка помятую подарочную упаковку.

      – Хм…

      – Я ничего не жду взамен, Одри.

      Он что, всех видел насквозь?

      – Я не предполагала, что мы будем делать друг другу подарки в этом году.

      – Это с прошлого года.

      Она помедлила еще одно мгновение, затем пододвинула сверток к себе, но не открыла его. Вместо этого она отложила подарок в сторону, натянуто улыбаясь.

      Оливер пронзил ее своим пристальным взглядом:

      – Мы с тобой давние друзья, Одри. Мы встречались каждое Рождество на протяжении многих лет. Ты хочешь сказать, что приезжала сюда только из-за Блейка? – В его ореховых глазах мелькнула боль.

      – Странно продолжать это сейчас, когда его больше нет.

      Одри не хотела говорить неправильно. Но ее никогда не оставляло смутное чувство, что это было именно так.

      – Сейчас все по-другому. Но нашей дружбе не нужно меняться. Наши встречи с тобой никогда не были простой вежливостью по отношению к жене приятеля. Насколько я могу судить, мы тоже друзья.

      Пф-ф-ф. Бессмысленные слова.

      – Мне не хватало тебя на похоронах твоего приятеля.

      Внезапно у него на щеках выступил густой румянец.

      – Мне очень жаль, что я не смог приехать.

      Ага, конечно.

      – Полагаю, из-за экономического спада полет оказался тебе не по карману. – Они потратят в четыре раза больше на все сегодняшние блюда. Но одной из сильных сторон Оливера всегда было мужество, которое он проявлял, становясь мишенью для нападок. Он сжал губы и промолчал. – Или просто очень напряженная неделя в офисе?

      – Одри… – Он практически прошипел ее имя.

      – Оливер?

      – Ты же знаешь, я бы обязательно прилетел, если бы мог. Ты получила цветы, которые я послал?

      – Полбутика цветов? Да. Они стояли в каждом уголке часовни. И они были прекрасны. – Она вынуждена была признать это. – Но это были лишь цветы.

      – Послушай. Одри, я вижу, что ты расстроена. Могу я попросить тебя просто поверить, что у меня были свои причины, веские причины, чтобы не лететь в Сидней, и что дома в Шанхае я устроил собственные поминки по своему старому другу. – Одри заметила, как он сделал акцент на слове «старый», – вместе с бутылкой чиваса. Так что у Блейка было двое похорон в тот день.

      Она не должна до сих пор так живо помнить, как вытягивала шею из автомобиля, пытаясь разглядеть Оливера в похоронной процессии. Или как она практически не слушала и не воспринимала соболезнования