Группа авторов

A Companion to American Poetry


Скачать книгу

virtually all readers or a select informed subset. These types of allusions all may be found in the spirituals and in the later texts that allude to the spirituals. By means of allusion, the spirituals provide early and indisputable proof of the existence of a self-referring African American literary tradition, and the intent of their creators to insert African American voices into the canon. They are talking back and talking themselves into a tradition.

      Perhaps the most famous poem written about the spirituals is “O Black and Unknown Bards” by James Weldon Johnson, which is the epigraph of the Preface to The Book of American Negro Spirituals (Johnson and Johnson 1925). The poem’s theme is a Romantic meditation in the form of an ode or elegy addressed to the lost and anonymous creators of the spirituals—“O black slave singers, gone, forgot, unfamed”—and the mystical force that inspired them to produce these poems. Its six octaves suggest cantos as music dominates each stanza: “minstrel’s lyre,” “burst into song,” “melody,” “melodic,” “note in music,” “ears,” “reed,” “bars,” “trumpet-call,” “tones,” “singers,” “sang,” “strings,” “chord,” “music empyrean.” The structure is ottava rima using iambic pentameter lines with a slightly differentiating variant in the rhyme scheme from the Byronic pattern, notably minus the double rhyme closing couplet (ababcdcdcd in Johnson’s poem versus the abababcc pattern of Don Juan). Here we have a clear evocation of the canonical Anglo-American poetry tradition, but particularly the Romantic vision of the inspired gifted individual poet whose “lips […] touch the sacred fire of divine poetic transport” (st. 1).

      The poets are apostrophized and pluralized into a group in this poem, as we see from the title and as a continuing theme throughout the poem: “O Black and unknown bards of long ago,/How came your lips to touch the sacred fire?” (st. 1) The third person plural also used in the title and first stanza (“bards”) is juxtaposed with a singular “he” in both stanzas one and two, where the speaker imagines with increasing vividness the model of this poet-bard. The poem continues the pattern of play with pronouns and referents in the penultimate