Марина Эльденберт

По ту сторону льда


Скачать книгу

перчатке, сгребаю их в горсть на затылке, плотно насаживая на себя этот податливый рот. Сильнее и жестче, задавая ритм – до той грани, когда очередной спазм наслаждения переходит в пульсацию.

      Мощную, сильную, яростную, которую она принимает в себя без остатка.

      Солливер поднимает голову, отбрасывая растрепавшиеся волосы за спину, касается пальцами уголков губ, а после облизывает их.

      – Да, ты действительно привык все контролировать, Торн, – сообщает с легким смешком, удобно устраиваясь на сиденье.

      – Я этого никогда не скрывал.

      Дракон внутри рвется, стирая когти о броню внутренней чешуи, рычит, исторгая пламя, а я смотрю на летящий вокруг нас город, в который флайс ввинчивается с немыслимой скоростью.

      Пожалуй, сегодня ночью будет следующий оборот. Нам пора привыкать к тому, что мы – единое целое.

      Глава 4

       Эта резиденция – одно сплошное напоминание. Напоминание о семье, а теперь вот еще и о Лауре Хэдфенгер, которая… которая. Я перевожу взгляд на идущую рядом женщину: для нее ничего не изменилось, словно во флайсе между нами ничего не было. Это мне нравится еще больше. Да, она идеальна.

      Солливер Ригхарн – просто находка.

      Чувствуя мой взгляд, она поворачивается и награждает меня долгим глубоким взглядом в ответ.

      – Даже не спросишь, зачем мы здесь?

      – А ты расскажешь?

      Я останавливаюсь, открываю дверь.

      Верраж подрос: он занимает уже гораздо больше места, чем несколько недель назад. Драконенок вскидывает голову, но сейчас меня интересует не он. Солливер смотрит на него, потом на меня.

      – Это тот самый дракончик?

      Тот самый. Ради которого я отключал щиты.

      Хотя кому я лгу, я отключал щиты ради Лауры Хэдфенгер. Как сейчас вижу ее, в коктейльном платье, опускающуюся рядом с ним на колени, и тянущуюся к ней морду с распахнутыми во всю ширину глазами.

      Временами мне казалось, что я тянулся к ней точно так же.

      Расчетливая лживая тварь.

      – Да.

      Ответ получается более чем резким, и Верраж подскакивает, ощутив удар пламени. Солливер обхватывает плечи руками:

      – Прохладно тут у тебя. Так мы зайдем?

      Это не тот случай, когда женщину надо пропускать вперед, поэтому я захожу первым. Верраж втягивает носом воздух, чувствуя ее присутствие, выворачивает шею так, чтобы видеть незнакомого человека.

      – Ты разве не должен его отпустить? – Солливер останавливается рядом со мной, ни шагом дальше, ни шагом ближе.

      – Нет. Пока он не выживет. Как только сможет за себя постоять и определится, он уйдет сам.

      – Вот как.

      Она все-таки делает шаг вперед, но я преграждаю ей путь.

      – Что скажешь, Солливер?

      – А что я должна сказать? Милый маленький дракон, не менее опасный для меня, чем большой, я полагаю.

      В ней нет к нему никаких чувств, я это понимаю, равно как это понимает Верраж. Он садится, кончик хвоста чуть подрагивает, не сводит с нее настороженных