наскоро заканчивала с волосами. Сложную прическу она не успела бы сделать и потому завязала их в узел, выпустив наружу несколько прядей. Надо признать, она потрудилась на славу – я и забыла, когда моих губ в последний раз касалась помада. Поблагодарив горничную, я вместе с соседками вышла из покоев.
В коридор высыпали все девушки – ровно двадцать пять невест. Каждая постаралась выделиться, но роскошнее всех выглядела королева. Она сменила наряд, и платье из красного бархата облегало ее, словно перчатка, подчеркивая отличную фигуру. Возраст угадывался лишь в едва заметных морщинках вокруг глаз.
– Принцы ждут! – торжественно сообщила она.
И снова принцы. Впрочем, кто же откажется поглазеть на такое зрелище, как целая толпа девиц? Леди Кассандра чинно зашагала по коридору, и мы, напоминая выводок гусят, последовали за ней.
София протолкалась вперед, чтобы следовать сразу за королевой, но внезапно встретила сопротивление – красивую блондинку, затянутую в ярко-зеленый атлас. Они одарили друг друга недружелюбными взглядами и выпятили грудь, словно меряясь бюстом. Я едва не рассмеялась. Ну принц, держись!
Глава 3
Огромные двустворчатые двери с готовностью распахнулись, стоило королеве приблизиться, и церемониймейстер звучно объявил:
– Ее величество Кассандра и гостьи из западных герцогств!
Вслед за более расторопными невестами я вошла внутрь и зажмурилась. Над головой проплыла фиолетовая сфера, разбрызгивающая искры света, и я не сразу сумела рассмотреть убранство зала. А оно оказалось весьма впечатляющим: потолок поддерживали украшенные резьбой мраморные колонны, а витражи на окнах изображали диковинных животных. Но главным украшением стала стеклянная стена, открывающая взору заснеженный сад.
Помимо воли меня охватило волнение. Я не привыкла, чтобы на меня так беспардонно пялились! Стоящая рядом со мной невеста и вовсе сжалась в комок, словно мечтая исчезнуть. Она была довольно симпатичной: примерно моего возраста, с вьющимися каштановыми волосами и острым лицом, которое ее совсем не портило. А вот наряд девушки оказался довольно скромным и мало подходящим для королевского бала – примерно такой надела бы и я, не потеряй слуги мой чемодан.
Леди Кассандра проследовала через весь зал – фардийцы почтительно расступились перед ней – и остановилась возле возвышения, на котором стояли два трона. Тот, что поменьше, по-видимому, предназначенный для королевы, пустовал, а на втором сидел мужчина. На его слегка посеребренных временем черных волосах покоилась небольшая корона. Впрочем, его статус легко читался во властных манерах и чуть прищуренных синих глазах на породистом лице.
Король Лиам был привлекательным мужчиной, несмотря на возраст. Черный, с фиолетовыми вставками, сюртук не скрывал его поджарой фигуры. Если принц пошел в родителей, то он должен быть весьма красив.
– Ваше величество, – поклонилась леди Кассандра. – Представляю вам невест из западных герцогств, прибывших в Фардию по вашему приказу. Одна из них станет королевой.
В