которых было совсем другим, чем условия ее существования. Там было всегда тепло, там горел яркий свет и сверкали столовые приборы; там в бокалах плескалось дорогое вино, там весело и беззаботно смеялись. На улице, по которой Анника ходила мимо ресторана, всегда было холодно и дул резкий порывистый ветер.
Простенькая маленькая вывеска с названием ресторана, написанным будто от руки, скрипела и скрежетала на ветру. Анника толкнула одну из створок серо-зеленой двери и попала в тамбур. Сразу за тамбуром находился гардероб, в котором хозяйничал коренастый и дружелюбный гардеробщик. Он помог ей снять куртку и при этом не дал номерок и не стал требовать пятнадцать крон на чай.
На часах было десять минут восьмого. Она не хотела опаздывать, но и не желала прийти слишком рано, чтобы потом сидеть здесь в одиночестве, ожидая, когда соберутся гости.
Обеденный зал был очень маленький – не больше десятка столиков.
Джимми Халениус сидел в углу, погрузившись в чтение какой-то вечерней газеты. На столе перед ним стояла кружка пива.
Это была не «Квельспрессен», а какое-то конкурирующее издание.
– Привет, – сказала она. – Ты читаешь не ту газету.
Он поднял голову. Его каштаноые волосы торчали в разные стороны, словно он взял привычку расчесывать их в бессознательном состоянии.
Он встал и протянул Аннике руку.
– Девочка, – сказал он, – садись. Те газеты я уже читал. Даже заучивал наизусть. Не хочешь ли что-нибудь выпить?
– Минеральной воды, – сказала она и повесила сумку на набалдашник спинки стула.
– Советую начать с колы, старушка. Это я тебе говорю.
Она села.
– Не хочешь слушаться папу?
Он скрестил руки на груди, слегка вздернул плечи и улыбнулся.
– В отличие от твоих уловок, мое предложение будет честным и откровенным, – сказал он. – Все останется между нами.
Анника взяла со стола салфетку и украдкой взглянула в глаза статс-секретаря, оценила его обаяние и манеру одеваться.
В его облике было что-то властное. Да, он уверен в себе, но не только из-за своего высокого положения. Под изрядно помятым пиджаком была надета синяя рубашка в полоску. Джимми был без галстука и в джинсах.
– Я узнала, что выдача американцам Кошечки была обусловлена несколько иными причинами, чем мы думали, – сказала она, глядя ему в глаза. – Почему вы окутали это дело такой непроницаемой тайной?
Джимми Халениус сложил газету и сунул ее в стоявший на полу поношенный портфель.
– Я должен получить гарантии, что все это останется строго между нами.
Анника промолчала.
– Я могу поделиться с тобой частью информации, – продолжил он, – при условии что ты не станешь это публиковать.
– Почему я имею право тебя слушать, но не имею права писать? – спросила Анника.
Он снова улыбнулся и пожал плечами.
– Здесь есть неплохие блюда, – заметил он.
Анника взглянула на часы.
Халениус откинулся на спинку стула.
– Именно Кошечка совершила