Лиза Марклунд

Место под солнцем


Скачать книгу

что это произойдет. Здесь так много газовых нападений.

      Анника записала цитату.

      – Ты была знакома с этой семьей?

      – С Сёдерстрёмами? Нет, так нельзя сказать. Хотя я, разумеется, встречалась с ними. Наши дети ходят в одну школу.

      – Что это за школа?

      – Международный колледж Марбельи. Так что от меня нужно, что я должна делать?

      Анника едва не рвала на себе волосы. Она не любила ездить за границу и всегда насколько возможно откладывала такие поездки. Кроме того, она никогда не работала с переводчиками.

      – Я слишком плохо говорю по-испански, едва ли люди меня поймут. К тому же я никогда не была в Испании. Мне нужна помощь в очень простых вещах: общение с людьми, посещения нужных мест и учреждений…

      – Мне надо поговорить с Начо, – сказала Карита, – может быть, я ему зачем-нибудь нужна. Сейчас у него, понятно, очень много пациентов.

      – Начо? – спросила Анника.

      – Начо – это мой муж, он детский врач. Можно я перезвоню тебе позже?

      Анника откинулась на спинку стула и положила мобильный телефон на стол. Надо позвонить Патрику, хотя это будет совершенно пустой разговор.

      Она прикрыла глаза и прислонилась головой к стене.

      Она и в самом деле страшно устала. Когда в четверть четвертого утра зазвонил будильник, ее чуть не вырвало. Сейчас она чувствовала, как голова клонится набок, отвисает челюсть и она неотвратимо засыпает. Приятная истома разлилась по телу, и Анника, чтобы и в самом деле не уснуть, резко встряхнулась, несколько раз энергично моргнула и снова взялась за телефон.

      Патрик, разумеется, ответил сразу.

      – Я успела сделать пару вещей, – сказала она, не потрудившись объяснить, что она уважает запрещение пользоваться мобильной связью в самолетах. Впрочем, такие глупости не интересовали Патрика, и он понимал, что трудно принимать посетителей на высоте десять тысяч метров. – Я записала некоторые детали газовых отравлений, – сказала она, – и нашла в Сети нечто новое. Я поговорила с мамой, чьи дети ходили в одну школу с детьми погибших. Так что, может быть, я что-нибудь узнаю о семье и ее образе жизни.

      Она зажмурила глаза, набрала в легкие побольше воздуха, надеясь, что без запинки произнесет клише «Идиллия и шок».

      – Идиллия и шок? – переспросил Патрик. – Да, ты для того и поехала, чтобы описать панику в шведской колонии.

      «Я поехала?» – саркастически подумала Анника.

      – «Идиллия и шок» – это рабочее название, – сказала она. – Каждое слово должно быть пропитано потрясением.

      – Гм, – скептически хмыкнул Патрик.

      Два гудка в трубке сказали Аннике, что кто-то пытается до нее дозвониться.

      – Все, мне пора заканчивать, – сказала она и переключилась.

      Звонила Карита Халлинг Гонсалес:

      – Ну вот, все уладилось. Я могу приступить. Моя цена – сорок евро в час плюс издержки.

      – Хорошо, – сказала Анника, посчитав, что это нормальная такса. – Что ты подразумеваешь под издержками?

      – Если, например, я буду тебя возить, то мне придется оплачивать