Ден Истен

Баба Капа. Сборник рассказов


Скачать книгу

приказы вечные, придирки, прочая х..йня!!!!!!!

      Лена ошарашенно смотрела на мужа, таким своего безвольного Толика она не видела никогда. Полчаса назад из квартиры уходил тихий и забитый хомячок, а тут – на тебе! Кинг-Конг в миниатюре.

      – Ты чего на меня орешь? – с угрозой, тихо прошипела она. – А по сопатке?!

      Толя сел на стул, резкими движениями стал развязывать шнурки. Сопел и молчал.

      – Я вопрос задала! – повысила тон жена. Подбоченилась.

      – Бабка никому не жаловалась! – буркнул Толя. – Я рядом стоял, когда она с ментом разговаривала, и все слышал. Именно это я и хотел тебе сказать.

      – То есть как? – нахмурилась жена.

      Задумалась. То-то мент так быстро отвалился…

      – А почему он тогда ко мне пришел?

      – А надо было меньше своей битой рожей в окне отсвечивать! – снова завелся Толя. – Бабка тоже хороша! Обе хороши! Подняли галдеж на всю улицу! А участковый… он… он просто выполнял свою работу, ему эти разборки тоже ни к чему. Хороший мент, кстати! Другой бы просто на это забил. Сейчас это редкость, в основном, всем на всё насрать!

      Лена молчала, глядя на мужа. Толя тоже молчал, наклонившись и глядя в пол, лишь только по напряженной сутулой спине было видно – он сильно раздражен.

      – Знаешь, а ты мне нравишься таким… – вдруг сказала Лена.

      ***

      Баба Капа развалилась на балконе в старом кресле, закинув ноги на табуретку. Дымила трубкой. С серьезным выражением лица вела диалог сама с собой, имитируя голоса двух известных персонажей:

      – Холмс, ваша соседка вела себя, мягко говоря, странно. Вы не находите?

      – Кхе-кхе. Это элементарно, Ватсон! Миссис Овсянкина полагает, что от меня поступила жалоба в местное отделение полиции.

      – Но вы же этого не делали! Вас это не беспокоит, сэр?

      – Нисколько, мой дорогой друг. Знаете, как говорят русские в подобных ситуациях?

      – И как же, Холмс?

      – Они говорят: мне пох…й! Мы, англичане, стали бы плести всякие словесные кружева, строить многозначительные и высокопарные фразы, а у этих русских все просто и лаконично. Возьмите на вооружение, Ватсон.

      – Всенепременно, сэр.

      – Кстати, Ватсон, у вас ширинка расстегнута.

      – Мне пох..й, Холмс.

      В дверь позвонили. Баба Капа с сожалением встала с кресла: жалко, что нет миссис Хадсон – приходится делать все самой. Прошлепала к двери. Открыла.

      – Поговорить надо! – Лена смотрела безо всякой вражды, немного настороженно.

      – Заходи! – старушка посторонилась.

      Гостья вошла в квартиру. Потопталась в прихожей. Баба Капа скрестила руки на груди. Впрочем, Лена, судя по всему, была настроена миролюбиво.

      – Мы ваши новые соседи… – сказала она. – Как-то не так наше знакомство началось, не думаете?

      – Согласна, – кивнула бабулька. – Может выпьем?

      Лена вдруг улыбнулась, приподняла большой пакет.

      – Капитолина Алексеевна! У меня все с собой!

      ***

      – Я всю жизнь торговала, еще когда в школе училась. Утром в школу, после – в магазин. Куплю несколько бутылок