благородный ворон. Лет пятнадцати, не больше. Сидит с самого краю. Происхождения не очень высокого, но очевидно, что из знатных.
Почтенный ворон рядом – похоже, отец – тонко пропищал: «Что это значит?!»
Спешно перебравшись в другую комнату, подготовленную сообразительными слугами, семья Юкимасы, глава северных земель и его супруга сели лицом к лицу с молодым вороном, перед которым упал Юкия. Сведя вместе рассказы братьев Юкии, Юкимаса наконец сумел ухватить суть происходящего.
– Стало быть, все потому, что в деревне этот мальчик съел лепешки, не заплатив?
– Вы правы.
– Сейчас ведь канун Нового года, и даже в провинции есть рынки, пусть и небольшие. Судя по всему, этот малый, вернувшийся из столичного Тюо на родину, взял на рынке с прилавка лепешки и не дал за них денег.
Все это с раздражением выложил младший сын, предводитель всех деревенских мальчишек. Похоже, дети обиженного торговца слезно молили его о защите.
– Так а почему Юкия весь в синяках?
Под недоумевающим взглядом главы дома младший сын угрюмо замолчал, и старший брат положил руку ему на голову:
– Потому что благородный ворон не прислушался к его просьбам.
В словах этих сквозила ирония: очевидно, старший брат тоже весь кипел изнутри.
– Братишка представился сыном наместника и от своего имени потребовал платы, но взамен получил не деньги, а насмешки. Он вернулся домой в слезах, и вместо него на переговоры отправился Юкия.
– Только они не захотели слушать, – опять громко всхлипывая, проговорил Юкия, и глава дома нахмурил брови.
– Если это правда, я должен подумать, какие принять меры. Кадзумаро!
Благородный юноша, которого назвали Кадзумаро, обиженно вытаращил глаза и возразил:
– Прошу, позвольте и мне сказать.
Глава дома кивнул, и Кадзумаро заметно успокоился:
– Понимаете, господин, я и не думал, что этот мальчишка и правда сын наместника. Непростительно низкому горному ворону выдавать себя за аристократа, поэтому я собирался не посмеяться над ним, а выбранить!
Знатные вороны – мия-карасу – насмешливо называли тех, кто ниже их по положению, горными воронами, или яма-карасу.
Не успел глава дома остановить его, как вскочил вспыльчивый младший сын:
– Зачем ты врешь?! Я сразу сказал, что пришел от имени наместника!
В ответ на это яростное нападение Кадзумаро злобно прищурился.
– Разве можно допустить, что вопящий ребенок, вот так, без всяких церемоний налетающий на человека, действительно отпрыск наместника? Я никак не мог поверить ему. К тому же в драку он тоже полез первым. Если бы не мои друзья, это я был бы весь в синяках, – сдержанно завершил юноша.
Он явно ничего не боялся, поэтому старший и младший братья с досадой стиснули зубы.
– Простите, но господин Кадзумаро говорит правду, – вдруг робко прозвучали слова, которые никто не ожидал услышать.
Задумчивость сменилась удивлением на лице хозяина дома, когда он взглянул