Александра Маринина

Шпаргалка для ленивых любителей истории. Короли и королевы Англии


Скачать книгу

шлюха. Здесь явственно звучит намек и на то, что во время Крестового похода с первым мужем, Людовиком Седьмым, Алиенора умудрилась ввязаться в любовные отношения с неким сарацином (об этом написано у Моруа в «Истории Франции», а вот Акройд деликатно умалчивает сей факт), в связи с чем ее пришлось срочно эвакуировать домой, во Францию, дабы не позорить короля перед всеми рыцарями; и на то, что она страстно влюбилась в молоденького (значительно младше себя) Генриха Второго, пока еще была мужней женой, что и послужило причиной столь поспешного ее развода с Людовиком и неприлично быстрого бракосочетания с королем Англии.

      Алиенора и Констанция принимаются буквально вырывать пятнадцатилетнего Артура друг у друга из рук:

      Элеонора

      Вот, мальчик, мать твоя отца позорит!

      Констанция

      Вот, сын мой, как тебя позорит бабка!

      И через короткое время:

      Элеонора

      Доверься бабке, внук.

      Констанция

      Да, детка, к бабушке иди на ручки:

      Ты – королевство ей, она – тебе

      Изюминку, и вишенку, и фигу:

      Добрей ее не сыщешь.

      В общем, типичная картина кухонного скандала. И в этом месте Шекспир выдает очень показательную характеристику принца Артура Бретонского:

      Артур

      Мать, не надо!

      О, лучше бы в могиле мне лежать!

      Такой жестокой распри я не стою.

      Элеонора

      За мать стыдится он и плачет, бедный.

      Констанция

      За мать иль нет – пусть будет стыдно вам!

      Не матерью он опозорен, – бабка

      Обидела его, и льется жемчуг

      Из бедных глаз.

      Чуете, какая реакция? Мальчик напрочь не переносит конфликтов, его коробит от произносимых вслух грубостей и оскорблений, он готов умереть – лишь бы не слышать громких голосов и гадких слов. Он плачет (елки-палки!). Можно было бы подумать, что глагол «плачет» в реплике Элеоноры – не более чем фигура речи, означающая на самом деле «расстроился, переживает», однако дальнейшие слова Констанции о жемчуге, который льется из глаз юноши, такое толкование опровергают. Слезы настоящие. Артур действительно плачет. И это очень странно, если учесть, что Артур метил в короли и вел за собой войска. Да, пусть неудачно, затея провалилась, но ведь попытки-то были! Как-то трудно совместить одно с другим и поверить, что юноша, имеющий подобный бэкграунд, может оказаться столь нежным и нервным. Интересно, почему Шекспир так написал? Не подумал? Не учел? Или знал что-то такое, чего не знали историки, изучавшие ту эпоху? А может, этот текст и вовсе не Шекспир написал? У шекспироведов по поводу пьесы «Король Иоанн» нет единого мнения; высказывается предположение, что первоначально текст был написан Кристофером Марло или еще кем-то, а Шекспир потом взял его за основу и создал свой вариант пьесы, и, похоже, более чем странная реплика Артура эти сомнения лишний раз подтверждает.

      По версии Шекспира (или того, кто является истинным автором пьесы «Король Иоанн»),