Эдуард Багрицкий

Дума про Опанаса; Поэзия


Скачать книгу

японскую собачку».

      Когда от голода в скелет

      Ты превратишься и в болячку,

      Пусть приготовят на обед

      Твою японскую собачку.

      1919

      Трактир

Посвящение 1 (ироническое)

      Всем неудачникам хвала и слава!

      Хвала тому, кто, в жажде быть свободным,

      Как дар, хранит свое дневное право —

      Три раза есть и трижды быть голодным.

      Он слеп, он натыкается на стены.

      Он одинок. Он ковыляет робко.

      Зато ему пребудут драгоценны

      Пшеничный хлеб и жирная похлебка.

      Когда ж, овеяно предсмертной ленью,

      Его дыханье вылетит из мира,

      Он сытое найдет успокоенье

      В тени обетованного трактира.

Посвящение 2 (романтическое)

      Увы, мой друг, мы рано постарели

      И счастьем не насытились вполне.

      Припомним же попойки и дуэли,

      Любовные прогулки при луне.

      Сырая ночь окутана туманом…

      Что из того? Наш голос не умолк

      В тех погребах, где юношам и пьяным

      Не отпускают вдохновенья в долг.

      Женаты мы. Любовь нас не волнует.

      Домашней лирики приходит срок.

      Пора! Пора! Уже нам в лица дует

      Воспоминаний слабый ветерок.

      И у сосновой струганой постели

      Мы вспомним вновь в предсмертной тишине

      Веселые попойки и дуэли,

      Любовные прогулки при луне.

      Сцена изображает чердак в разрезе. От чердака к низким и рыхлым облакам подымается витая лестница и теряется в небе. Поэт облокотился о стол, опустив голову. На авансцену выходит Чтец.

      Чтец

      Для тех, кто бродит по дворам пустым

      С гитарой и ученою собакой,

      Чей голос дребезжит у черных лестниц,

      Близ чадных кухонь, у помойных ям,

      Для тех неунывающих бродяг,

      Чья жизнь, как немощеная дорога,

      Лишь лужами и кочками покрыта,

      Чье достоянье – посох пилигрима

      Или дырявая сума певца, —

      Для вас, о неудачники мои,

      Пройдет нравоучительная повесть

      О жизни и о гибели певца.

      О вы, имеющие теплый угол,

      Постель и стеганое одеяло,

      Вы, греющие руки над огнем,

      Прислушиваясь к нежному ворчанью

      Похлебки в разогретом котелке, —

      Внемлите этой повести печальной

      О жизни и о гибели певца.

      Певец

      Окончен день, и труд дневной окончен.

      Башмачник, позабывший вколотить

      Последний гвоздь в широкую подошву,

      Встречает ночь, удобно завалившись

      С женою спать. Портной, мясник и повар

      Кончают день в корчме гостеприимной

      И пивом, и сосисками с капустой

      Встречают наступающую ночь.

      Десятый час. Теперь на скользких крышах

      Кошачьи начинаются свиданья.

      Час воровской работы и любви,

      Час вдохновения и час разбоя,

      Час, возвещающий о жарком кофе,

      О булках с маслом, о вишневой трубке,

      Об ужине и о грядущем сне.

      И