на него не смотрела. Если она вообще его помнит, то, вероятно, питает к нему те же чувства, что и его отец, – что он все такой же пустоголовый юнец, как и в двадцать лет. Ну а вдруг у него появился шанс показать ей, в какого взрослого мужчину он превратился?
Себ засмеялся:
– В таком случае желаю удачи. Уверен, что она захочет встретиться с тобой не один раз.
– Это входит в мои планы.
– А когда она неизбежно потеряет от тебя голову, тебе останется лишь отделаться от нее.
– Ты несправедлив. Я всегда честен с ними. Они точно знают, чего ожидать. Никаких обязательств, никаких привязанностей, никакого будущего и…
– И не более одной ночи вместе, – закончил за него Себ. – Я знаю. Но каждая из них всегда думает, что именно она тебя изменит.
– Мне это безразлично. Длительные связи не для меня.
– Только краткосрочные. Ну если это все, чего ты хочешь, наслаждайся. Увидимся в пятницу в Лондоне.
Бен тут же выбросил из головы насмешку брата. Можно подумать, что у Себа все в порядке. Бен не мог вспомнить, когда тот ходил на свидание.
Жизнь состоит из приоритетов. Так всегда говорил отец. И поскольку Бен никогда не разделял приоритетов Дейвида Хамптона при его жизни, он не собирался делать это сейчас.
Его приоритеты – это не любовь и не брак. Его приоритеты относительно сегодняшней ночи уж точно не связаны ни с Себом, ни с бизнесом. Они связаны с Лус Майлз. Бен взял у бармена два джина с тоником.
К тому времени, когда Бен вернулся с напитками, список «Сделать» растянулся у Лус на несколько страниц.
– Очередь в баре? – спросила она, подняв брови, когда он поставил бокалы на стол.
– Звонок из офиса, – ответил он с извиняющейся улыбкой.
Да, она могла себе представить, что управление отелями требует хоть какого-то уровня ответственности, но в отношении Бена Хамптона это трудно представить. С другой стороны, вполне возможно, что он, как наследник компании «Хамптон и сыновья», выполняет отдельные поручения отца, а телефонный разговор касался слишком вольного обращения с кредитной карточкой компании.
Он уселся в низкое кресло и вытянул перед собой длинные ноги. Лус отвлеклась от мыслей относительно того, как этот человек зарабатывает себе на жизнь. Ее заинтересовало другое: как ему удается удобно устроиться в кресле, которое явно не предназначено для мужчины такого размера?
– Вижу, что вы не теряли времени даром. – Он указал на ее список.
– Перегруженная неделя. Да и время года тоже. – Она хотела закрыть органайзер, но Бен просунул руку между страниц:
– Посмотрим, что же за дела у доктора Лусинды Майлз.
Он потянул дневник к себе и блеснул такой улыбкой, что на душе у нее потеплело, невзирая на предубеждения против него. Его поведение было навязчивым вторжением в ее личные дела, что совершенно неприемлемо. Ее список дел абсолютно его не касается. И тем не менее она не стала возражать. А все из-за его чертовски привлекательной улыбки. Ясно, что она теряет душевное равновесие. Ей необходим