Терри Пратчетт

Творцы заклинаний (сборник)


Скачать книгу

повернулись и уставились на нее.

      Амшат повертел камень на ладони. Подкладывание камней-хамелеонов в шкатулку с настоящими самоцветами, чтобы хамелеоны переменили свой цвет, было традиционным трюком, но в глубине этих камушков горел подлинно синий огонь. Амшат внимательно взглянул на перекупщика. Зун получил прекрасную подготовку в искусстве Лжи и сейчас, приглядевшись, различил еле уловимые признаки.

      – Если здесь и существуют какие-то сомнения, – сказал он, – то они легко разрешимы. Нам достаточно отнести камни к оценщику на Сосновую улицу. Всему миру известно, что в гипактической жидкости хамелеоны просто-напросто растворяются.

      Перекупщик разом стушевался. Амшат слегка переменил позу, и по тому, как напряглись его мускулы, можно было заключить, что любого неожиданного движения со стороны его собеседника будет достаточно, чтобы тот оказался на земле в пыли. Еще этот чертов ребенок пялился на торговца прищуренными глазами, словно хотел проникнуть в самые потаенные его мысли… Нервы перекупщика не выдержали.

      – Я сожалею об этом злосчастном разногласии, – поспешно сказал он. – Я искренне считал эти камни ультрамаринами, но дабы не вызвать между нами разлад, прошу тебя принять их в дар, а что касается шерсти, то могу ли я предложить тебе этот превосходнейший розетт.

      Он вытащил из крошечного бархатного мешочка небольшой красный камешек, но Амшат даже не взглянул на него, а вместо этого, не отводя глаз от перекупщика, передал камень Эск. Та кивнула.

      Когда торговец поспешно зашагал прочь, Амшат схватил Эск за руку и чуть ли не волоком потащил ее к лавке оценщика, которая была не более чем нишей, вырубленной в стене. Старик-оценщик взял самый маленький из ультрамаринов, выслушал торопливые объяснения Амшата и, налив в блюдечко гипактической жидкости, бросил туда камень. Тот, пенясь, растворился без следа.

      – Очень интересно, – заметил оценщик и, подхватив пинцетом другой камень, рассмотрел его под лупой. Спустя некоторое время оценщик вынес свое заключение: – Это действительно хамелеоны, но примечательно хорошие экземпляры. Они, конечно же, чего-то стоят, и я, к примеру, готов предложить вам… у девочки что, глаза болят?

      Амшат подтолкнул Эск в бок, и она перестала испытывать на оценщике очередной Взгляд.

      – …Я предложил бы вам, скажем, два зата серебра.

      – Скажем, пять, – любезно отозвался Амшат.

      – И мне хотелось бы оставить у себя один из камней, – вставила Эск.

      Старик воздел к небу руки.

      – Но это всего-навсего диковинки! – вскричал он. – Они имеют ценность лишь для коллекционера.

      – Тем не менее коллекционер может продать их ничего не подозревающему покупателю как превосходнейшие розетты или ультрамарины, – возразил Амшат. – Особенно если этот коллекционер – единственный оценщик в городе.

      Услышав такое, старик немного поворчал, но наконец они сошлись